不知道是不是我职业病作怪
有没有人跟我一样觉得“Girls Band Cry”翻译成中文“少女乐团呐喊吧”真的好难听。
觉得就像是当初东映没想这动画会红起来,所以随便翻一下,结果没想到在中文圈也爆红,事到如今又改不回来的感觉。
作者:
chadmu (查德姆)
2024-10-24 15:45:00我都念女团哭
作者:
Israfil (赎罪圣音)
2024-10-24 15:45:00不然那个cry怎么翻译比较好
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2024-10-24 15:46:00日本都取英文字了,翻个鸟蛋
作者:
yuherngshi (我è¦æ¢ç¢¼è²“拉><)
2024-10-24 15:46:00这名字本来就没好翻译了XD
作者: tsukiruru 2024-10-24 15:46:00
你倒是翻一个更信达雅的出来啊
作者:
yuherngshi (我è¦æ¢ç¢¼è²“拉><)
2024-10-24 15:47:00还是你喜欢对岸的哭泣少女乐队
作者:
jeeplong (chickenhammer)
2024-10-24 15:47:00居逼吸
作者:
ryanmulee (ryanmulee)
2024-10-24 15:47:00女孩带子咆哮
作者:
breadf ( Lifting Turn )
2024-10-24 15:47:00女孩乐团哭
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2024-10-24 15:48:00哭泣少女乐队 习惯了
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2024-10-24 15:48:00女团靠北
作者:
k300plus (300plus)
2024-10-24 15:48:00蜜柑真的好大...我说脸
作者: zakeru 2024-10-24 15:48:00
少女乐团很哭
不对吧 这翻译不是很晚才出来吗我看台湾环球去年的宣传影片都是Girls band cry啊
作者: stanley86300 (Stanley) 2024-10-24 16:00:00
炸梦阿北母鸡卡
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2024-10-24 16:09:00
哭爸女团
这已经很好了 除非你真的敢取洗勒靠才能超越Cry在这个场合的用途本来就是呐喊 夸张一点就战吼
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2024-10-24 16:13:00跟母语羞耻没什么关系吧原文至少很简洁,翻这样不觉得字太多吗
作者:
edhuang (随便啦)
2024-10-24 16:29:00开始囉 给
作者:
gm3252 (阿纶)
2024-10-24 16:34:00少女乐团哭比较好听
作者: JER2725 (史流氓) 2024-10-24 16:42:00
第二篇跟风的
作者: Sorato (Sorato) 2024-10-24 17:56:00
就是你 干
作者:
marquelin (RainieLove)
2024-10-24 18:11:00少哭才是正解
作者:
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))
2024-10-24 19:03:00中文圈爆红…?