[闲聊] Falcom社长:轨迹剧情量大 AI翻译可考虑

楼主: kuluma (墨駒)   2024-10-22 15:31:50
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/
东京电玩展上展示了名为“ELLA”的AI自动翻译引擎
Falcom最新作品界之轨迹被选为示范对象
展示了英文版台词翻译回日文、日翻英、日翻简中、日翻繁中
各提供五种翻译台词让观众票选
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/006.jpg
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/002.jpg
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/010.jpg
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/014.jpg
社长表示由于轨迹台词量大,使用AI翻译可以缩短各国语言版的推出日程
是可以考虑的选项,但社员也担心AI技术的高涨会有不少版权问题
社长认为科技日益进步的无法避免,Falcom现在也主攻海外市场,Z>B
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/018.jpg
记者也提到从会场卡片赠品来看,
黎恩的人气似乎比范恩还高的问题,社长表示黎恩受欢迎是因为他帅,
他自己(社长)看到黎恩登场都会情绪高涨
但范恩是可靠大哥,喜欢范恩的也很多,他更想知道喜欢范恩的人是什么想法
记得提问亚妮艾丝,社长回答她是共和国主推的女主角,但人气不如他们预期的高
这次会场推出的赠品卡片最受欢迎(另外一张卡是艾蕾因),他非常高兴。
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/022.jpg
作者: jeff666   2024-10-22 15:32:00
我更想知道喜欢黎恩的人是什么想法哩
作者: ada186612 (雪碧仙人)   2024-10-22 15:33:00
何不叫AI做剧情
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2024-10-22 15:33:00
云豹娱乐要被蛋雕了
作者: sezna (sezna)   2024-10-22 15:33:00
反正剑女已经是败北者了
作者: SaberMyWifi (赛巴我老婆)   2024-10-22 15:33:00
AI剧情要是比社长自己想的还好怎么办
作者: vsepr55 (vsepr55)   2024-10-22 15:34:00
不会蛋雕啦,只是换成帮AI擦屁股,好好享受
作者: box1220 (曹飞鸟)   2024-10-22 15:34:00
反正剧情看起来都跟AI写得差不多了
作者: sezna (sezna)   2024-10-22 15:35:00
喂AI那些打招呼,应该很好水
作者: pigin852789 (pigin)   2024-10-22 15:35:00
上次见面 是一起吃午饭的时候吧...上次切磋 还是三个月前吧...the 流水帐
作者: taruru (another time drive)   2024-10-22 15:35:00
输入轨迹语辞典句型训练一下AI应该可以翻很快
作者: kuninaka   2024-10-22 15:35:00
AI写的剧情都比你好
作者: dgplayer (不是假发是桂)   2024-10-22 15:37:00
AI:没有那个必要
作者: GAOTT (杜鹃)   2024-10-22 15:37:00
怎么不叫AI当社长
作者: yellowhow (┴─┴~\( ̄□ ̄#)\)   2024-10-22 15:38:00
轨言轨语有需要用AI翻?
作者: RandyOrlando (兰迪)   2024-10-22 15:38:00
云豹:大哥你别急阿
作者: tsukasaxx (香瓜百分百)   2024-10-22 15:38:00
下次会不会说要裁员 一切靠ai
作者: noreg0393933 (埔生)   2024-10-22 15:39:00
没有这个必要
作者: iam0718 (999)   2024-10-22 15:40:00
AI翻译会不会有他她牠的错误 政却人士会不开心
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2024-10-22 15:41:00
剧情也可以用AI 反正都套路 AI秒学会
作者: johnli (囧李)   2024-10-22 15:42:00
云豹蛋雕 又可以costdown了
作者: tsairay (火の红宝石)   2024-10-22 15:42:00
轨言轨语用AI翻才快啊
作者: STerry1986 (大胖壕)   2024-10-22 15:43:00
用轨言轨语训练就能翻译八成以上的对话了
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2024-10-22 15:49:00
不如连剧情都用AI做吧
作者: z50502 (void)   2024-10-22 15:50:00
哈哈XX天不见了
作者: taruru (another time drive)   2024-10-22 15:52:00
剧情用AI做会太快完结不够水,这样社长会很不满意
作者: Rain0224 (深语)   2024-10-22 15:55:00
因为他帅…不愧是社长,回答总是这么社长 XD
作者: jorden0804 (无极呆呆)   2024-10-22 15:58:00
轨言轨语真的可以翻译八成的文本
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2024-10-22 15:59:00
结果AI产的剧情太扎实 工时赶不上还必须删减
作者: h75311418 (Wiz)   2024-10-22 15:59:00
轨言轨语用ai 差不多
作者: imz0723 (IMZ)   2024-10-22 16:04:00
不愧是“人工智能”...不,现在应该称为“极乐世界”了吧
作者: SAKIEr (SAKIEr)   2024-10-22 16:04:00
各方面代理都不能赚了
作者: Thewilly (歹玩狼)   2024-10-22 16:04:00
反正都那个人、那件事、在那里这些东西换句话说而已
作者: RandyOrlando (兰迪)   2024-10-22 16:06:00
不过现在翻译真的很强 不是以前google那个鸟翻译的时代了 光看图那几句翻译成中文的都还能接受
作者: vsepr55 (vsepr55)   2024-10-22 16:07:00
图片上那几句google也行吧==
作者: eva00ave (loxer)   2024-10-22 16:10:00
语感还是很微妙啦顶多帮助翻译而已
作者: RandyOrlando (兰迪)   2024-10-22 16:10:00
https://i.meee.com.tw/mZOjQ40.jpggoogle翻译会变这种东西啊
作者: koshiroh2000 (光囧郎)   2024-10-22 16:14:00
帅就够了 不愧是社长
作者: zzztrees (正面上我啊)   2024-10-22 16:15:00
剑之阿姨哭哭
作者: Jameshunter (幻剑)   2024-10-22 16:50:00
不要这么水不就好了
作者: motw1999 (我的拳可还没生锈啊)   2024-10-22 17:08:00
google翻译日文目前还是乱七八糟啊
作者: junson (小小莉莉)   2024-10-22 17:12:00
剑之阿姨人气越高剧情越是打压QQ
作者: zzooazsx (lin)   2024-10-22 17:30:00
云豹要被遗弃了吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com