楼主:
MutsuKai (夜羽大人的小恶魔)
2024-10-21 17:51:18※ 引述《cozywolf (cozywolf)》之铭言
: 这主题勾起我的回忆,十年前做的是心理语言学研究(Psycholinguistics)
: )
: 当然这不代表好学,因为当不同部件再一起时可能会导致规则改变进而影响到读音
: 比方说藏文,中间的基字会因为前加、上加、下加、后加、再后加字而改变读音规则
: https://i.imgur.com/tzJBIJu.png
: 但藏文虽然看起来复杂,只要规则记住了,你还是可以唸的出来
: (附带一提上图是早安的意思,用点来区分每个字,直线是句末)
: 但中文就不行了,像是"哼/哈",哼音亨,但哈却不音合,有边读边常常不适用
: 除此之外,由于表意文字音意是分开的,也就代表我们可以赋予每个形不同的意或音
: 像是"处",在"办事处"和"处理"读音就不同,意义也不同,但形却一样
说到这点我觉得很奇怪,既然是表音文字
那不发音的干嘛写进单字里面?
冲康人吗? 念出来忘记拼
直接看单字念出来然后告诉你不发音
不发音拿到不好吗?
: 另外,中文是属于分析语(Analytic Language)/孤立语(Isolating language)
: 每个字词为独立存在,不对语素进行变化,换句话说没有时态、主被动、单复数等
: 很大一部分要仰赖经验,某方面来说也更考验学习者对于整个语句的掌握程度
:
所以有时态比较好学还是没时态好学?
中文前面只要加 已经 昨天 过
后面完全不用管
相反就算 加了yesterday 后面还是要管时态
很烦耶
规则都一样就算了 偏偏规则很多还有变化规则加一大堆例外
那一堆规则跟直接另外背下来也差不了多少吧
简单说是历史因素就跟中文那堆破音字一样语言融合、有人念错写错还啥的
第一个问题是通常拼写会相较发音滞后 也就是很常有发音变了但拼写仍不变的现象发生
作者:
shirman (幼稚小鬼)
2024-10-21 18:07:00那些东西可以当作历史的盲肠,最早的时候应该是要发音的
作者:
ageminis (melonhaochi)
2024-10-21 18:08:00让我想到Wednesday 的 d 不发音
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2024-10-21 18:09:00没有实态比较好学吧 我看过几个外国人的短影片 都在说学中文没时态好简单 然后下面就留言说 "难的不是这个XD"时态
英文有书面用字和对话用字,台湾不学对话用字只学书面用字
历史因素 还有有些词实际上不是该语言词汇 是被用该语言文字拼出来导致念法失准经典例子就是john被翻成约翰 这名字原文根本不是英文但英语使用者以英文发音开头的J
你用聊天软件和美国人聊天时你就会发现你不唸出来你会很难理解他打的字不过google翻译没有影响
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2024-10-21 18:46:00时态有时候挺方便的,可以精准掌握时间;但机车的点是时态变化有一堆例外,为啥不统一成ed就好,干