[闲聊] 中文直接简转繁 真的好可怕

楼主: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2024-10-08 23:39:51
https://i.imgur.com/BPuFI5Q.jpeg
一对基友互亏
回到家后那一句 我猜原本应该是要说“等头发干了再睡!”吧
可是因为直接简体转繁体 完全变成另外一个意思了
豪可怕
作者: MrSherlock (夏乐克)   2024-10-08 23:41:00
钢弹八成
作者: hinajian (☆小雏☆)   2024-10-08 23:41:00
知男而上
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2024-10-08 23:42:00
干干已经是20.30年前的梗了吧...
作者: gxu66 (MapleSnow)   2024-10-08 23:43:00
这种东西再怎么不济都比公尺哈游好
作者: kirimaru73 (雾丸)   2024-10-08 23:43:00
作者: jeff666   2024-10-08 23:45:00
公尺哈游 想了一下才知道在讲啥XDDDD
作者: asdf6630 (asdf6630)   2024-10-08 23:46:00
有些翻译器会把简繁用语转换,可是因为常常误用,翻出来更奇怪,不如直接简字转繁字,至少还在可理解范围
作者: curance (我觉得还可以再抢救一下)   2024-10-08 23:46:00
作者: kirimaru73 (雾丸)   2024-10-08 23:47:00
海内存知己还是比公尺哈游智障一点
作者: WLR (WLR™)   2024-10-08 23:47:00
魏国出租车兵
作者: kirimaru73 (雾丸)   2024-10-08 23:48:00
里本一个常见问题是会出现大量的壹搞得整个台本很像法律文件
作者: yys310 (有水当思无水之苦)   2024-10-08 23:48:00
古老的简繁转换程式/插件都不会犯这种错...
作者: kirimaru73 (雾丸)   2024-10-08 23:50:00
英文也有类似的文雅转换器笑话一个梗是buttbuttin 屁屁刺客你觉得2XXX年应该不会有这么蠢的程式 但就是真的有
作者: wsdykssj (arj)   2024-10-08 23:53:00
对岸不知用什么转的 一直都比word还智障
作者: yys310 (有水当思无水之苦)   2024-10-08 23:54:00
倒不是要说2024怎么还会这么烂 而是想说近年来越来越烂 以前在做这些翻译的人还比较会注重这些问题
作者: aiiueo (aiiueo)   2024-10-08 23:57:00
太后头发干了
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2024-10-09 00:00:00
干=奸也只有台湾人会car 根本negligible
作者: willytp97121 (rainwalker)   2024-10-09 00:12:00
还有经典的叫床
作者: j147589 ((joyisbitch))   2024-10-09 00:16:00
头发干是变成风干人头吗
作者: leon19790602 (())   2024-10-09 00:19:00
没校正就常常这样,干来干去的
作者: LeonKuo (里昂)   2024-10-09 00:47:00
干爆鸭子笑死XDD
作者: kimokimocom (A creative way)   2024-10-09 00:48:00
对面的发分别被头发的发跟发财的发共用不管上下文直接转过来就是这么悲剧同样还有后被皇后的后跟后面的后共用然后我们说的钢弹,对面叫做高达,于是就有了这个http://i.imgur.com/BuwsEOc.jpg
作者: ughh (This is Trap.)   2024-10-09 01:03:00
钢弹50% wwwww
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2024-10-09 01:11:00
高达XDDDD
作者: bluejark (蓝夹克)   2024-10-09 01:19:00
高达原作是香港用的 大陆用发音取敢达后来不知啥时同化
作者: yosaku (脆弱的超强)   2024-10-09 01:25:00
干爆鸭子的英文快笑死wwww
作者: DKnex (DK)   2024-10-09 01:41:00
5楼那个笑die敢达是当年SD online 要进中国市场的代理商久游注册的 然后09年B站慢慢起飞后来也用一阵子 最后还是被香港的音译 高达作为统称 就国语音译而言 钢弹翻得不错 但粤语来说 高达音译也不差
作者: nobyE (ED)   2024-10-09 01:59:00
干爆鸭子超好笑
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2024-10-09 02:16:00
中国一直以来就是跟香港一样用高达 因为被蟑螂注册走才改用敢达
作者: chy19890517 (mocat)   2024-10-09 02:39:00
干爆鸭子那个笑点在英文XDDD
作者: jonathan793 (pusheen cat)   2024-10-09 03:07:00
五楼是三小
作者: mushroomface (香菇脸)   2024-10-09 03:20:00
我猜你的点是发干=发绀 但这太冷门了没人懂
作者: SSiaoyu (金玉糖)   2024-10-09 03:37:00
先do后吃干爆鸭子
作者: Vulpix (Sebastian)   2024-10-09 04:30:00
专业的五楼
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2024-10-09 05:30:00
鸭子:你礼貌吗你
作者: ke0119   2024-10-09 05:54:00
干妹妹fuck the duck
作者: AkiHimeTMT (亚绮罗森我老婆)   2024-10-09 07:13:00
我猜48楼猜错了
作者: imz0723 (IMZ)   2024-10-09 07:34:00
天天在简转繁早习惯了
作者: LUDWIN (暑假已经过完了)   2024-10-09 07:49:00
以前的翻译还会顺一下,现在程式翻完都不看的
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2024-10-09 08:52:00
老哏了还在可怕
作者: a12073311 (没有)   2024-10-09 08:53:00
国家出租车兵
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2024-10-09 09:19:00
说要下面给你吃太极无按两下
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2024-10-09 09:37:00
这种东西再怎么不济都比班上出租车气强多了
作者: mhwsadb45   2024-10-09 09:57:00
word简繁转换蛮厉害的 支语还会转换成台湾用语 什么水平转水准 自动转的
作者: chiuoerice04 (chiuoerice04)   2024-10-09 10:46:00
五楼图好笑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com