[GKMS] 毛毬 口出恶言

楼主: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2024-10-07 16:46:48
https://x.com/Purin_a_La_Mode/status/1843183063918088545
こつ
https://i.imgur.com/q5i0Kgg.jpeg
喂 破铜烂铁一号 破铜烂铁二号
怎么啦? 豚骨一号
豚骨一号!?
毬黑动的非常厉害(′・ω・‵)
相信我 破铜烂铁已经是最好听的翻译了
作者: tomalex (托马列克斯)   2024-10-07 16:47:00
(′・ω・‵) TAG不对吧 不是学MAS吗?
楼主: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2024-10-07 16:48:00
你还没讲我就改掉了(′・ω・‵)
作者: newrookie (外来种)   2024-10-07 16:48:00
青岛一号
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2024-10-07 16:49:00
这个不知道是广原本就这么想 还是超速回嘴
楼主: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2024-10-07 16:49:00
应该都有吧
作者: RO5566 (中坜裴勇俊)   2024-10-07 16:53:00
高攻低防的吉娃娃应该气到不行
作者: ptttaigei   2024-10-07 16:56:00
・ω・ 突然想吃拉面了
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2024-10-07 16:57:00
老实说 广到底是我行我素 还是会读空气 看不出来毕竟会直接叫咲季第二名的人
作者: sifa1024 (うた)   2024-10-07 17:00:00
我行我素吧
作者: hcastray (H.C.Astray)   2024-10-07 17:07:00
这个好笑
作者: diplomaMill (人在学店)   2024-10-07 17:18:00
阿广会有意识地戳人,但知道把控,例如咲季毛球这种的可以使劲戳,因为他们会认栽
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2024-10-07 17:21:00
感觉广好像很会看人 例如会去噜手毬
作者: pikaMH (矿工猎人)   2024-10-07 17:33:00
他只是讲话很直吧
楼主: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2024-10-07 17:37:00
我也觉得是讲话很直
作者: scott29   2024-10-07 17:42:00
XD
作者: a1338 (妖)   2024-10-07 17:44:00
叫到他饿就赢了
作者: keroro484 (八音)   2024-10-07 17:56:00
http://i.imgur.com/2mEAf7c.jpg废柴1号 豚骨1号 骸骨1号
作者: fish10078 (宅宅鱼)   2024-10-07 18:08:00
超嘴w
作者: laipenguin (いいセンスだ)   2024-10-07 18:14:00
这是相声团体吗
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2024-10-07 18:16:00
一般翻译成废材1号 废材2号
楼主: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2024-10-07 18:21:00
我觉得翻废材会被黑 昨天才一篇而已:)
作者: d0922030 (CAV药丸)   2024-10-07 18:22:00
豚骨一号笑死
作者: nisioisin (nemurubaka)   2024-10-07 18:39:00
我觉得翻凡骨就好 中文也有这词而且对应豚骨
楼主: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2024-10-07 18:44:00
凡骨喔? 听起来不错 谢了
作者: nisioisin (nemurubaka)   2024-10-07 18:44:00
可是日文意思又不太一样…
作者: pikaMH (矿工猎人)   2024-10-07 18:45:00
可是凡骨是ぼんこつ不是ポンコツ意思也不一样一个凡人跟一个废柴是不同字只是发音很像而已
楼主: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2024-10-07 18:46:00
我觉得啦 他这句不是单指说对方很废 而是瘦竹竿+肉脚所以我才会选择与其攻击人的语气 不如选用物品的代指毛毬这叫法让我想到世纪帝国的语音 嗨 你这个肉脚
作者: pikaMH (矿工猎人)   2024-10-07 18:49:00
没这回事...觉得是凡骨不就纯粹单纯弄错词汇,不然手毬干嘛也说自己ポンコツ甚至直接标汉字就好,ポンコツ就是刚好没汉字https://imgur.com/YIYivto
楼主: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2024-10-07 18:57:00
那我改回去我自己的叫法了 至少我自己喜欢这样翻
作者: pikaMH (矿工猎人)   2024-10-07 18:57:00
最有名的凡骨就游戏王的城之内
作者: kusotoripeko (好油喔)   2024-10-07 18:58:00
广可以当排骨一号
作者: pikaMH (矿工猎人)   2024-10-07 18:58:00
官方翻译就是凡人的意志跟破铜烂铁的意志
楼主: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2024-10-07 19:03:00
啥 那我翻的没错啊==
作者: pikaMH (矿工猎人)   2024-10-07 19:03:00
现在年轻人也很流行笑人pon,就是这ポンコツ来的
楼主: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2024-10-07 19:04:00
我觉得破铜烂铁听起来算是比较...可爱的攻击语气
作者: pikaMH (矿工猎人)   2024-10-07 19:05:00
没人说你翻错啊,只是一般就是会翻废柴啊,因为是笑人的话,讲破铜烂铁太饶舌啊
楼主: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2024-10-07 19:07:00
我是单纯想说 至少别翻的太呛:)
作者: pikaMH (矿工猎人)   2024-10-07 19:08:00
https://imgur.com/chRDPOR像齁的樱巫女就天天pon来pon去手毬就是这么呛人所以其实也没有翻的太呛的问题,回力镖打到她自己而已
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2024-10-07 19:33:00
阿日文就真的是这样 帮他美化啥..?废材一号和二号以吉娃娃毛来说很没有攻击性了啦
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2024-10-07 21:47:00
肉脚一号 肉脚二号 肉多多一号不知道昨天被黑的是哪篇替他跟黑的讲一声 笑死 你懂个毬

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com