https://i.imgur.com/3qVh5Wr.jpeg
“……髪、伸びたね”
“……うん”
朝の光が窓际の大きなガラスいっぱいから差し込んでくる。阳の光を浴びてゆっくり
と干いていく金色の髪がきらきらと辉いていた。
“寝ちゃいそう”
“……头发变长了呢。”
“……嗯。”
早晨的阳光透过窗边的大玻璃洒进来。沐浴在阳光下慢慢变干的金发在闪闪发光。
“好像要睡着了。”
https://i.imgur.com/VeWLFtl.jpeg
“そうか。私たち、もしかしたら、あと半年くらいしかいっしょに居られないのかもし
れないんだね”
“そこはせめて、いっしょに住めないのかも、と言ってほしいな”
“这样啊、我们或许只剩半年左右能在一起了。”
“这句话比较想听妳说成‘可能无法再住在一起’呢。”
第二个、这么会撩的吗?
这讲话的技术有点厉害啊…
作者:
Cazu448 (Cazu)
2024-10-05 22:54:00两面白纸!
作者: kanoeuma (庚午) 2024-10-05 22:57:00
不明白第二张
你把他想成 这杯水还有半杯跟 这杯水只剩半杯了 的差别就懂了吧
作者:
ninomae (一)
2024-10-05 23:02:00两人都是讲只剩啊
第二张应该是升大学要搬出去了(虽然他们的目标学校其实都不远
作者: kanoeuma (庚午) 2024-10-05 23:04:00
但这两种说法不都是比较负面吗... 为何会理解到是白纸
作者:
kilva (嗡嗡)
2024-10-05 23:05:00高中毕业前只剩半年可以同住在家里。希望改成,上大学后,不知能否再住在一起。
作者:
ck326 (杰洛米零)
2024-10-05 23:11:00是在问要不要干脆同居吧
作者:
Shift2 (小老鼠)
2024-10-06 07:58:00不住一起也能在一起啊