[闲聊] “战鬼”算是好翻译吗

楼主: jason748 (傑哥我要)   2024-09-25 17:31:16
安安
今天公布了对马的续作,好期待呀
想起来第一次看到这游戏亮相已经是要七八年前了
记得看那时巴哈的暂译是《对马幽灵》
后来台湾的正式翻译是《对马战鬼》
中国那边则是《对马岛之魂》
ghost: 幽灵、鬼魂
台湾这边翻“战鬼”
虽然听起来很煞气但总觉得有点偏离原意
连带两年前乌俄刚开战时,基辅幽灵台湾这边也有人叫基辅战鬼
10/10的艾莉也被某些乡民说是西雅图战鬼
我还是比较偏好当初对马幽灵的翻译
“战鬼”算是一个好翻译吗?
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2023-09-25 17:31:00
最早不是幽魂吗
作者: eva05s (◎)   2024-09-25 17:32:00
白狼战鬼
楼主: jason748 (傑哥我要)   2024-09-25 17:32:00
有点忘记了 反正不是幽灵就是幽魂
作者: kuninaka   2024-09-25 17:32:00
好啊很杀
作者: rogerlarger (宅)   2024-09-25 17:33:00
对马杀人鬼比较好
作者: fate201 (Licht)   2024-09-25 17:33:00
技能组比较像战鬼啦 砍到满身血往你走 比幽魂适合一些
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2024-09-25 17:33:00
这就是原义吧
作者: parax (parax)   2024-09-25 17:33:00
游戏内没什么问题啊,杀到对面闻风丧胆
作者: kuninaka   2024-09-25 17:33:00
2018第一次公布的时候,台湾这边暂翻成对马幽魂
作者: Wardyal (Wardyal)   2024-09-25 17:33:00
什么鬼?
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2024-09-25 17:34:00
战鬼指的是阿嬷啊
作者: tsairay (火の红宝石)   2024-09-25 17:34:00
主要是"鬼"在日本文化中是有特殊的形象的不是幽灵这种
作者: xianyao (艾玛)   2024-09-25 17:34:00
对马幽幽子
作者: kuninaka   2024-09-25 17:34:00
实际玩过游戏就知道不是幽魂这种东西
作者: Giornno (乔鲁诺.乔三槐)   2024-09-25 17:34:00
白狼战鬼的英文超朴素,明明中日的战鬼都很炫酷
作者: xianyao (艾玛)   2024-09-25 17:35:00
wait 这是中文翻译齁== 鬼当然在中文语境下理解啊
作者: jpnldvh (儿子长得像隔壁老王)   2024-09-25 17:35:00
幽灵感觉战力很弱
作者: max83111 (攻击态度)   2024-09-25 17:35:00
整体来说战鬼比较好啊 不然你要用幽灵架式? 幽灵武器?
作者: kuninaka   2024-09-25 17:35:00
日本那边倒是延用英文 ゴースト・オブ・ツシマ
楼主: jason748 (傑哥我要)   2024-09-25 17:35:00
这游戏第一次公布是更早的14还15年喔我大学快毕业时记得很清楚
作者: kuninaka   2024-09-25 17:36:00
预告片就2018年出的阿你这也能杠
作者: Lizus (不亢不卑)   2024-09-25 17:36:00
照英文来说 幽魂比较好
作者: krosiswang01 (Tazocin)   2024-09-25 17:36:00
对马鬼斯通、洗翠鬼斯通
作者: kuninaka   2024-09-25 17:37:00
巴哈新闻就2018年
作者: happo529 (哈波尼斯)   2024-09-25 17:38:00
神鬼通缉令
作者: wl00533180 (鲣鱼露)   2024-09-25 17:39:00
对骂战鬼
作者: kuninaka   2024-09-25 17:39:00
https://reurl.cc/1bMp0p SONY在2017年10月公布
作者: fonpie (枫白)   2024-09-25 17:40:00
这个名字在游戏主角战鬼模式出来就已经没有任何争议了现在还在问的的基本都没有玩过吧
作者: hoe1101 (摸摸)   2024-09-25 17:42:00
战鬼意境很好
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2024-09-25 17:43:00
老哥 你说记很清楚 可是这游戏公布我记得是在17年吧
作者: hoe1101 (摸摸)   2024-09-25 17:44:00
你应该问英文只有用ghost是不是太差吧
作者: tsairay (火の红宝石)   2024-09-25 17:44:00
大仁哥常用的那个面具就是鬼面具啊
作者: orange487 (愤怒橘子)   2024-09-25 17:45:00
蛮帅的
作者: aya16810 (深红眼镜)   2024-09-25 17:46:00
战鬼很棒呀 传神
作者: max83111 (攻击态度)   2024-09-25 17:46:00
英文就少了这种中二感十足的名词吧 ghost/战鬼/kuroudo就英文的看起来最没气势
作者: gigu5498 (gigu5498)   2024-09-25 17:47:00
战鬼不错啊,很符合剧情
作者: b160160 (HG Life is Foo~~~)   2024-09-25 17:47:00
原本以为剧情会很压抑,那样的话,幽魂比较符合意境;但本篇其实蛮欢乐(误)的,那战鬼比较好
作者: Dorae5566 (嘎嘎5566)   2024-09-25 17:47:00
战鬼是原义喔
作者: s055117 (danny)   2024-09-25 17:48:00
我觉得叫 对马之鬼 比较好
作者: shifa (西法)   2024-09-25 17:49:00
或许 用ONI 会比较没有什么幽灵的感觉
作者: andy1816 (修斯特)   2024-09-25 17:51:00
游戏内村民叫仁外号原文是冥人,战鬼架势则是冥人之型

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com