[问题] KKTV动画翻译品质下滑?

楼主: SatanSun (Tez)   2024-09-22 14:52:44
https://imgur.com/a/g7T7vpR
"我不能掉链子"
"拉低班上出租车气啊"
干 看得很气 = =
前面那个"掉链子"我还可以假装没看到
"班上 的士 气" -> "班上 出租车 气"
这不是十年前的机器翻译才会出的错吗?
拜托就算要用机器翻译
也更新一下工具吧!
不会AI用逆?
最扯的是人名也跳来跳去
Nao一下叫"直" 一下叫"奈绪"
显然完全没校稿吧...
App上的留言区已有多人反映翻译问题
我也透过他们的Google表单反映过了
数个月过去了什么都没改 = =
这部动画这么好看就这样被KKTV糟蹋了
作者: hcastray (H.C.Astray)   2024-09-22 14:54:00
笑死
作者: rabbithouse (智乃的欧尼酱)   2024-09-22 14:55:00
超越公尺哈游的东西出现了
作者: victor87710 (路过的杂兵)   2024-09-22 14:57:00
笑死
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2024-09-22 14:59:00
巴哈没有吗 我除了大河剧KKTV才有的才在那边看耶
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2024-09-22 15:00:00
笑死 你还拼得出原来的句子也是很厉害
作者: nisioisin (nemurubaka)   2024-09-22 15:02:00
简转繁还犯这么基础的错误
作者: narihira2000 (老羊)   2024-09-22 15:03:00
非kktv直购的动画应该都是由代理商提供字幕 只是反应几个月都没改善真的满夸张的www
作者: emptie ([ ])   2024-09-22 15:03:00
怎么那么白痴……
作者: Lizus (不亢不卑)   2024-09-22 15:04:00
我也是看KKTV的 大多部都正常 可能这部特别惨
作者: ahinetn123 (*兔)   2024-09-22 15:07:00
笑死 的士变出租车
作者: kimokimocom (A creative way)   2024-09-22 15:08:00
笑死 什么时候可以看到刚弹50%
作者: qazw222 (诚实手套)   2024-09-22 15:15:00
掉链子很正常吧
作者: jybba503 (拍)   2024-09-22 15:15:00
动画疯的也是啊,透过巴哈去反映看看吧
作者: chu630 (洨猪猪)   2024-09-22 15:16:00
太智障了吧
作者: rick917 (默默无名)   2024-09-22 15:16:00
笑死www
作者: lolicon (三次元滚开啦)   2024-09-22 15:17:00
的士XDDDD
作者: r781207 (阿洽)   2024-09-22 15:18:00
这应该是代理商的锅
作者: kevin79416 (mimizu)   2024-09-22 15:19:00
先翻成简体,然后AI简转繁的感觉?
作者: shlee (冷)   2024-09-22 15:19:00
KKTV只有独家的日剧是自己翻的吧 动画几乎没有独家的 跟巴哈一样都用代理商的
作者: CaterpillarK (RotaXane)   2024-09-22 15:19:00
出租车哈哈哈
作者: setetsfe (LYY)   2024-09-22 15:23:00
掉链子还好吧,出租车气你居然能还原XD
作者: jahnny (孤行雁)   2024-09-22 15:23:00
掉链子几时又变成是中国用语啊
作者: DARUGU (用刀叉吃人肉)   2024-09-22 15:24:00
那天有发现新中国也不用奇怪了www
作者: MrSherlock (夏乐克)   2024-09-22 15:25:00
之前有一个乒台球乓XD
作者: hanx5566 (56)   2024-09-22 15:26:00
KKTV翻译其实很好,之前自己翻译的大河剧还有分享过翻译过程 有问题的应该是动画代理商才是
楼主: SatanSun (Tez)   2024-09-22 15:28:00
澄清一下 动画疯和NFLX的跃动青春都没有上图的翻译问题掉漆 出包 凸槌 随便挑一个翻译都比掉链子好
作者: aegisWIsL (多多走路)   2024-09-22 15:34:00
怎么看出原本句子的
作者: PunkGrass (庞克草)   2024-09-22 15:35:00
这啥?
作者: a122771723 (小笨龙)   2024-09-22 15:41:00
出租车兵
作者: hinajian (☆小雏☆)   2024-09-22 15:50:00
出租车XDDD小时候看港剧 知道TAXI=的士
作者: iamoldtwo (目标:单手脚离地拉单杆)   2024-09-22 15:59:00
兄弟你截图的品质跟翻译一样不好= =
作者: mtyk10100 (mtyk10100)   2024-09-22 15:59:00
的士笑死
作者: LA8221 (TWHK)   2024-09-22 16:02:00
看来的确是从的士翻过来的
作者: DEGON (你先听我讲一句就好)   2024-09-22 16:05:00
班上出租车气 笑死
作者: A5Watamate (出荷済)   2024-09-22 16:11:00
台语有烙链 不过应该没人在用台语翻
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2024-09-22 16:12:00
的士气=出租车气
楼主: SatanSun (Tez)   2024-09-22 16:13:00
iamoldtwo现在很多串流都不能截图囉
作者: slowsoul1998 (slowsoul1998)   2024-09-22 16:14:00
除了巴哈是不是都没料
楼主: SatanSun (Tez)   2024-09-22 16:15:00
这翻译错误的智障程度堪比海内存知己https://imgur.com/a/OvAXUxd
作者: hinajian (☆小雏☆)   2024-09-22 16:16:00
我觉得KKTV主力还是在韩剧?感觉动画就凑合著一起播而已KKTV会使用“动漫”这词,但是平台上又没有漫画给人感觉就不专业
作者: Lizus (不亢不卑)   2024-09-22 16:19:00
日剧吧 你怎么会觉得是韩剧? 太不专业了
作者: Sougetu (Sougetu)   2024-09-22 16:24:00
“动漫”一词的变迁已经没救了串流平台要正常截图可以关掉浏览器加速
作者: snocia (雪夏)   2024-09-22 16:27:00
KKTV是台湾唯一注重日剧的串流平台
作者: ShibaTatsuya (司波达也)   2024-09-22 16:29:00
笑死 没特别补上空格真的看不懂这字幕原本要表达什么
楼主: SatanSun (Tez)   2024-09-22 16:32:00
KK的日剧真的赞 又有中日双字幕 堪称日语学习利器
作者: Shichimiya (便当)   2024-09-22 16:40:00
这部代理是aniplus 没怎么听过的韩国厂商
作者: h75311418 (Wiz)   2024-09-22 16:43:00
Kktv 日剧主力,动画有代理翻就不太会动吧,不过之前他们翻译品质相较其他串流算好了
作者: susumehamu (进めファイターズ)   2024-09-22 16:51:00
KKtv看日剧就好 这季西园寺小姐不做家事很好看
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2024-09-22 17:15:00
为啥不在巴哈看就没这问题了钢弹50%好怀念 明明是高达www
作者: gakkiaki (修佩鲁塔)   2024-09-22 17:26:00
KK prime事件后就退订了
作者: JER2725 (史流氓)   2024-09-22 17:33:00
影片截图chrome 有外挂套件可以一键截图存盘
作者: peng198968 (小彭)   2024-09-22 17:48:00
就简转繁没润饰直接翻
作者: Takhisis (尽归尘土)   2024-09-22 18:21:00
奔驰如疾风

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com