本文同步发布于个人巴哈小屋:
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=6004623
あの夏に咲け
作词:n-buna
作曲:n-buna
编曲:n-buna
歌:suis
翻译:CH
意译:CH
https://i.imgur.com/77yK1Yv.jpeg
あの夏に咲け
在那场夏天绽放
【歌词翻译】
◢1
君が触れたら、
た、た、ただの花さえ笑って宙に咲け
君に倣って、て、照れるまま座って
バスの最终时刻 オーバー
▏倘若被你所触动
▏仅仅、仅仅是花儿也会为你展露微笑绽放满天
▏我则是不停地仿效着你而难为情地坐下
▏末班公共汽车早已启程
いつもの通りバス亭で、
君はサイダーを持っていた。
それだって様になってるなあ。
▏一如往常地在公共汽车站旁
▏你手握著汽水
▏这么看来的你,很吻合这时节呢
しがない物书きであった仆は
その风景を描いていた。
隣に座る间も无く消えた。バスが走っていく。
▏身为微不足道作家的我
▏描绘了你那景色
▏但连坐在你身旁的机会都没有,公共汽车启程离去
书いて书いてようやく得たものが
妬みとか蔑みとか!
なんかもう忘れたい
▏我不停、不停书写,终于完成的内容
▏尽是嫉妒或轻蔑之类!
▏这种东西我早想忘得彻底啊
君が触れたら、
た、た、ただの花さえ笑って宙に咲け
君が登って、て、
照れる云も赤らんで飞んでいく
▏倘若被你所触动
▏仅仅、仅仅是花儿也会为你展露微笑绽放满天
▏倘若你一旦起身
▏就连天云也会泛红满面、羞涩飞去
君がいるなら、
た、た、退屈な日々も何てことはないけど
君がいた騒々しい夏もさよなら
谁か応答愿う オーバー
▏倘若你在我身边
▏那枯燥、乏味的日常也不再成纷扰
▏但我已向你曾在身边的喧闹夏日道别
▏请来个人回应我这呼唤吧,over
◢2
雨の街路脇、君は立っていた
片手には赤いカトレア
▏忆起你曾独自站在雨下的街道旁
▏单手握著一朵赤红的嘉德丽雅兰花
君の流した水滴が夕立ちみたく伝っていた
君が泣いてるのに手は动いた
声もかけないで
その颜を书いていた
▏你所流下的水滴,仿佛余晖般洒落
▏纵使你正在哭泣,我却无法停下动着的手
▏你好似说著“不要向我搭话”
▏我则是描绘你那表情
吐いて 吐いてようやくわかるのが
痛みです 虚しさです
なんかもう马鹿みたい
▏我不停、不停吐露出口而终于明白的是
▏是难受的痛苦、是无尽的空虚
▏我还真像是个笨蛋啊
満たされるから、
た、た、足りてた分を落として
嫌になるんだよ
それで良かったって笑えるほど
大人じゃないのにさ
▏倘若我能被满足的话
▏那、那些早已足够的部分也会被抛下
▏而令我感到厌倦
▏我还不是那种能够笑着说道
▏“那样也很好”的大人啊
君が乗り込む、
バ、バ、バスの隙间に仆の场所はないから
君がいた想像だけが嵩んでいく
今日も人生俯瞰、オーバー
▏你所乘上的那一台
▏公共汽车的间隙中没有能容下我的位置
▏而我仅能任你曾在身边的想像渐增
▏今天仍继续俯瞰这完结的人生
◢3
君が歩けば花が咲く
君が歩けば空が泣く
君が笑えば远い夏
笑う颜が书いてみたい
▏倘若你走动,花儿将绽
▏倘若你离去,蓝天将泣
▏倘若你微笑,夏日将逝
▏我便想描写你那笑着的表情
夕立の中泣く君に
仆が言えるのなら
もう一回あの夏に戻って
▏若我还能对在夕阳下哭泣的你
▏把话说出口的话
▏“我还想再一次,与你回到那场夏天。”
君が泣いてる、
と、と、止まらない訳を仆は知っていたい
君に触れたら、
て、て、适当なことでも喋ってみよう
▏我看着你不停地啜泣
▏我想理解又是什么令你眼泪不止
▏倘若能再次触及到你
▏那就一起随便聊些什么吧
君がいたから、
た、た、退屈な日々も何てことはないのさ
君に笑って、て、照れるまま座って
バスの最终时刻、オーバー
▏正因你在我身边
▏那枯燥、乏味的日常也不再成纷扰
▏我对着你笑着,有点难为情地坐下
▏末班公共汽车就此启程
◢END
【注释】
◢1
over的多重涵义
这首歌使用了许多次オーバー(over),而本次翻译也因应其意义做出不同的解释
意义一:超过
→バスの最终时刻 オーバー(末班公共汽车早已启程)
意义二:(用于无线电回复的)完毕
→谁か応答愿う オーバー(请来个人回应我这呼唤吧,over)
意义三:结束
→今日も人生俯瞰、オーバー(今天仍继续俯瞰这完结的人生)
至于做出不同诠释也是为了呼应整首歌的解释。
◢2
身为幽灵的我
前言:此部分涉及《夏草が邪魔をする》、《负け犬にアンコールはいらない》两张专辑
、〈云と幽霊〉曲目及特典短篇〈生まれ変わり〉之综合解释。
这首歌,在讲述已经成为幽灵的“我”和充满魅力的“你”。
你的魅力无穷,纵使仅是触及路旁的花朵,花朵也会为你绽放笑容。我在一旁看着这样的
你,并模仿着你、一同坐在公共汽车站中。但身为幽灵的我,却无法与你一同搭上前来的公共汽车
,仅能看着末班车启程离去。
我是一位不怎么样的作家,纵使成了幽灵之后,仍不停描写着所见。而现在我正描绘著在
公共汽车站中喝着汽水的你,如此充满夏日风情的景色。但是为了描写出你的魅力,我仅能作
为一位在旁观测的创作者,在站外持续地创作,可是当你等待的公共汽车到来时,我却因不在
你身旁而无法与你乘上同一台公共汽车,且身为幽灵的我也无法跟着你一同离去。
抱持着这种心情书写出来的作品,一定尽是充斥着嫉妒他人和轻蔑自身的情绪吧。可是我
想创作的并不是这种东西,而是你的美啊。我想描绘的是就连云朵也会深感羞涩的你啊。
与能让普通花朵都显得美丽的你在一起时,就连平凡的日常也显得不再枯燥乏味。然而,
幽灵般的我却无法再以人的身姿见到你,仅是作为一位幽灵是如此孤寂,已离世的我也无
法传递出我的感情、我的呼唤,更不可能得到你的回应。
在我眼中如此完美的你,也有着哭泣的时候。但因为身为幽灵的我无法发出声响,我仅能
在一旁静静看着。为此,我决定记录下你哭泣的模样,而动起了手。有一种说法认为,创
作可以协助我们更加理解自身的内心所想。在这仅能无力看着你哭泣的过程中,我透过这
描写所理解、吐露出口而理解的心声,是无法在你身边的痛苦和空虚。也让我感觉,任你
如此无助的我,还真是没用的笨蛋。
这样的我,令我产生了自我厌恶。倘若我能够被仅是在一旁静静看着你一事给满足的话,
岂不是抛下了过去实际陪伴在你身旁的我了吗?这种感觉实在是无比难受和令人生厌。
我并没有办法笑着看待这一切,看着你乘着公共汽车离去,身为幽灵的我却无法陪伴着你,毕
竟那里并没有容下我的位置啊。我实在没办法对着这种无力感一笑了之。我能做的,仅是
继续妄想过去曾一同相处的时日,而继续俯瞰自身早已完结的生命。
你的魅力无与伦比。即使如此,我还是想写下你笑着的灿烂模样,一同回忆起那逝去的夏
天。倘若我的话语能够传递给你的话,我想告诉你:“我还想再一次,与你回到那场夏天
。”
我看着你不停地啜泣,我想理解又是什么令你眼泪不止。但我也或多或少知悉,大概是因
为我先行离去的缘故吧。倘若能再次触及到你,那就像过去一样,一起随便聊些什么吧。
去追忆与你共度的往昔,过去正是因为你在我身边,回忆中乏味的日常才能如此充实。但
身为幽灵的我,能做的事情仅是以微笑替你送别,望着载着你的公共汽车驶向远方。
这便是身为幽灵的我,在那场夏天绽放的微笑。
【声明】
翻译纯属推广用途,本人不握有任何智慧财产权,亦无任何营利,相关著作权归智慧财产
权所有者所有。翻译使用、参考请注记来源,切记,此翻译仅代表CH所理解、感受到的
故事,其中不乏脱离原词的意境翻,请勿做为学习语言的参考。