[讨论] 黑猴黄眉那句狗屁如来,大家会怎么翻?

楼主: sleepdog56 (睡搞搞)   2024-09-09 15:57:32
就是那句啦
“信什么狗屁如来,不如我自己来”
英文翻译是
Why bet on the Sutra, when one oneself can be a Buddha?
直译就是
“当一个人可以成为佛祖的时候,还信什么经文?”
老实讲啦,这翻译也有他的韵味在,但就没有中文那句那么霸气
也少了些对如来作法批判的意味
好奇啦,如果给大家翻译这句,大家会怎么翻?
作者: j31404 (戈登主廚)   2024-09-09 15:58:00
go pee rule lie
作者: King5566 (王者56)   2024-09-09 15:59:00
自己来…我听到直接笑出来 好色ㄛ
作者: gcobc12632 (Ted)   2024-09-09 16:03:00
Fine, I'll do it myself.
作者: newgunden (年中むきゅー)   2024-09-09 16:04:00
我命由我不如来
作者: kramasdia (New~~)   2024-09-09 16:04:00
如来佛的英文也太难唸了吧
作者: papertim (吃纸小鹿)   2024-09-09 16:04:00
如来不来,我自己来
作者: newgunden (年中むきゅー)   2024-09-09 16:05:00
If Buddha won't listen, to hell with you
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2024-09-09 16:06:00
中文的资讯密度很高 很难翻成英文了
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2024-09-09 16:06:00
英文是为了押韵才这样翻吧
作者: Adkoster747 (天疯嫁)   2024-09-09 16:10:00
who cares Buddha,i do it my own.
作者: gxu66 (MapleSnow)   2024-09-09 16:12:00
what a bullshit 如来. I do myself
作者: lianginptt (我要发了)   2024-09-09 16:21:00
你要霸气,其实也只是加个脏字就可以了
作者: voldemort100 (vv)   2024-09-09 16:22:00
英文不好不翻,这种包含了语气+意义+文字梗语言没有特殊梗对应的话应该无法完美翻译吧
作者: killme323   2024-09-09 16:27:00
Why follow Buddha when I can be one?
作者: supersusu (苏趴Saiyan)   2024-09-09 16:28:00
WTF Buddha, I DIY
作者: roger840410 (roger)   2024-09-09 16:33:00
英文翻这样很可以了吧,意思到位又有押韵。语气不够强可以加fucking解决,要加几个都可以
作者: pgame3 (G8goat)   2024-09-09 16:57:00
狗屁有个英文好字可以替代,Horseshit
作者: scorpioz (Fong)   2024-09-09 16:58:00
这英文其实翻的很好了吧
作者: victordxess (MrChicken)   2024-09-09 17:47:00
Blue wall zi gee lie
作者: qq204 (好想放假...)   2024-09-09 18:20:00
尼哥如来you're a nigger
作者: child1991 (茂伯)   2024-09-09 18:35:00
游戏翻译还不止是意思到 翻出来的句子还要在动画的节奏内 中文这种可以大量精减内文的语言要翻成英文太困难了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com