楼主:
mazinkisa (mazinkisa)
2024-09-06 11:09:49以前看到有文章标“雷”、“小雷”、“大雷”、“爆雷”
大概会知道文章不是要爆料、就是要剧透了
可是最近看到一些关于动漫番的文章
却又有些在描述纲手姬时用“大雷女”来形容
虽然有点猜出这个大雷的意思
但这和一直以来的爆料或剧透意思很违和
想请教有人知道这又是在玩什么梗吗?
现在大雷=大凶=大胸吗?
这是在玩元素化的梗吗?
作者:
skyofme (天空人)
2024-09-06 11:11:00对岸的谐音梗,有没有和谐意义我不知道这个时候大雷就是大奶的意思
作者:
skyofme (天空人)
2024-09-06 11:14:00我觉得可能是口音或者拼音造成的一种梗好像还有一个说法是不知道为啥又有一种网络meme把胸部称作地雷,所以衍生成雷=胸这样
作者:
jeeplong (chickenhammer)
2024-09-06 11:18:00作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2024-09-06 11:33:00雷本来就是歪了 一开始是日文netabare 捏他巴雷然后变成暴雷 然后又变成地雷 之后就各种延伸
他们有时候奶奶会唸成ㄌㄟㄌㄟ 跟雷雷有点像 会不会是这样
作者: ed123123 (ed123123) 2024-09-06 13:45:00
好像是啥剧胸口有两个大地雷 跟木兰飞弹差不多感觉
作者:
Kenalex (火焰召唤师)
2024-09-06 13:59:00还有一种是抱怨队友表现很差"这人好雷喔"这用法怎么来的?