[孙悟空] 日文译者没翻完就上市

楼主: HAJIUSU0727 (鹿岛麻衣好婆)   2024-08-24 02:00:32
https://x.com/fei_921/status/1827023490031235488?s=46&t=-BOK3wilm_kUGTsLXSdiaQ
https://i.imgur.com/vdtbrJl.jpeg
图鉴日文:
罪过、罪过。
禀告施主,关于此故事,
译者正在全力以赴赶工中,
还请施主稍安勿躁,静心等候数日再来。
==================
推主表示游戏第三章仍在翻译中,
第一次看到在地化没翻完就上市,
但译者用不破坏世界观的语气来告知各位玩家翻译进度,很喜欢这手法,替他打气。
另外,看了一下日文推特都称赞黑神话悟空的
日文翻译品质意外地很有带入感,
是高品质的翻译。
可见游戏科学在找翻译上也下很足的功夫。
可能真的是文本太大又太难翻,
或是他们要赶在没有大作硬碰的期间上市吧。
作者: theskyofblue (天空蓝)   2024-08-24 02:01:00
难怪我看韩国主播直接截图喂gpt翻
作者: SnabbaCash (SnabbaCash)   2024-08-24 02:02:00
还蛮有趣的告知方式。比英文直接丢原文好多了
作者: theskyofblue (天空蓝)   2024-08-24 02:02:00
因为我看不懂韩文 原来是还没翻译完XD
作者: chordate (封侯事在)   2024-08-24 02:02:00
这日本人脾气还真好,还帮翻译打气
作者: theskyofblue (天空蓝)   2024-08-24 02:03:00
现在都卖翻了 赶快把各国语音跟翻译赶完吧
作者: chordate (封侯事在)   2024-08-24 02:03:00
要是中文作品没翻完就上市早就被喷烂了
作者: TeamFrotress (Heavy is Dead)   2024-08-24 02:03:00
至少人家有告知,而不是直接放原文
作者: poke001 (黑色双鱼)   2024-08-24 02:03:00
还有这招www
作者: kaj1983   2024-08-24 02:04:00
至少有说理由,不接受也只能忍受了吧
作者: beck600325 (E8)   2024-08-24 02:05:00
好好笑 辛苦他们了 中国玩法不能怪译者
作者: qq204 (好想放假...)   2024-08-24 02:07:00
中文又不会翻译到那么到位,翻的烂就算了还没翻完当然喷
作者: guogu   2024-08-24 02:12:00
拆包没错的话8/5才做完带金箍结局 真的是赶上架
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2024-08-24 02:17:00
一款国外游戏说有简体中文版结果正式上市结果只翻一半,中国人一定直接去Steam刷负评+MC低分轰炸顺便问候制作组亲妈这次大部分国外媒体对于黑神话很多缺点都没有用很严格标准去审视,给8分真的算是很放水了
作者: flamebomber (阿毛)   2024-08-24 05:15:00
开什么玩笑,平常没翻译好就可以吵翻天了更别提没翻完,连没翻完的部分都能吹我也真的是见识到了
作者: Louta   2024-08-24 05:45:00
不太懂 正常我宁愿你没翻完干脆直接给放原文吧换成别的游戏中文没翻完早被差评轰炸了
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2024-08-24 06:57:00
只能说大家对黑悟空特别友善 以前被骂的点都能接受了
作者: shinchung   2024-08-24 07:58:00
宽容(笑)
作者: Qinsect (Q虫)   2024-08-24 08:08:00
我也觉得放原文就好,不然谁知道那段剧情是什么
作者: h75311418 (Wiz)   2024-08-24 08:30:00
其他游戏这样早就被烧爆了特别宽容呢
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2024-08-24 09:11:00
翻译都没翻完,给7分太高了吧
作者: Luvsic (FLCL)   2024-08-24 09:21:00
没翻完还能说下足功夫,长见识了
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2024-08-24 11:03:00
是满有趣,可是这个要事前告知吧,第一次看到这种等级的作品没翻完直接卖
作者: lianguo08108 (连古欧)   2024-08-24 11:10:00
没翻完还敢卖 笑死

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com