[葬送] 芙莉莲的台配表现如何?

楼主: lycs0908 (岳岳)   2024-08-20 20:15:21
月初的时候动画疯上架了《葬送的芙莉莲》的中文配音版本
https://i.imgur.com/R2Owb1M.jpg
https://ani.gamer.com.tw/animeVideo.php?sn=39208
我还没全部看完
只有挑几集日文版我特别喜欢的回数来看
因为日文的在马拉松看了几十遍
对声音太习惯了
一开始有点不适应
但整体来说情绪等重点都还是感受得出来
不会棒读
芙莉莲跟费伦的声音我已经慢慢习惯了
但修尔塔克的还是觉得有点太成熟
琉古纳我也是觉得日文配音的更低一点比较好
还有日文声优自大和被打脸逊砲的表现有点难被跟上
莉尼耶的我觉得是语言差异
好像没什么国语使用者会那么没情绪语调那么平
日文听起来还好
中文硬压就有点怪怪的
https://i.imgur.com/csohagO.jpg
阿乌拉我觉得很棒
最开始的自信还有后来开始急了的口气都表现得很好
https://i.imgur.com/g7i1afs.jpg
https://i.imgur.com/hhmlwLE.jpg
这段还有一些抖抖的音,听起来真的很慌张
但日文配音除了这些还有让阿乌拉变得很色的特色
台配就没那么色
我还没全部看完 目前的想法大概就这样
我觉得至少有80分以上吧
阿不过有个我自己比较在乎的小细节
https://i.imgur.com/H4SpvoA.jpg
莉妮耶吃苹果这段原配真的有嘴里含东西讲话的感觉
台配没有
还有芙莉莲要当赞恩的大姊姊时
https://i.imgur.com/OfO2d2D.png
日配叫他的名字"Sein"时,拉得更长一点还强调了一个尾音变成"Se~in~N~"
台配没那么在诱惑他的感觉
另外那个"XXXX的魔法"
日配好像是念德文然后用字幕括号
我觉得台配直接一样比较好
念出"XXXX的魔法"感觉有点怪
但这就要看台配的定位了
是为了让不懂日文的人完全听得懂吗
所以连有外语的部分都要翻译
这边有YT频道的剪辑可以听几个有名的片段
【葬送的芙莉莲】台配名场面统整试听‘如果是勇者欣梅尔就会这么做’、‘努力过的人
都是战士’
https://youtu.be/qnu3MZha14w
说到声优
弗兰梅师傅的声优过世了
大家都在坟前悼念她
https://i.imgur.com/hH0vRpJ.png
作者: rabbithouse (智乃的欧尼酱)   2024-08-20 20:24:00
第12集剑之村的萝莉村长声音很可爱想起来之前异世界药局主角身旁的萝莉女仆的台语配音声音也是超级可爱
作者: A5Watamate (出荷済)   2024-08-20 20:37:00
拎邹骂尬意几类
作者: nacoojohn (猫咪约翰)   2024-08-20 21:02:00
很好 我很喜欢
作者: Sutan (溼气)   2024-08-20 21:02:00
傅其慧老师配的尤蓓尔也很棒
作者: Hank5999 (白目之王)   2024-08-20 22:17:00
修塔尔克选择这样配应该是想凸显他很憨的个性

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com