Re: [闲聊] 不懂中文的日本人来台湾 唸一般学校?

楼主: YenSama (性感奇异鸟)   2024-08-17 12:53:47
: https://i.imgur.com/59ncWSN.jpeg
: 光看上面那句英语I can't speak chinese…!
: 真的很台式英语,一般都是用Mandarin
基本上国外没在管你说Chinese 或是Mandarin的 你说哪个他们都听得懂你在说什么
Mandarin是指普通话
Chinese是指中文
只是台湾会对Chinese这句话有点(像是踩到G点一样)介意, 所以会比较常用英文讲Mander
in(普通话) 而不是Chinese(中文)
不过以前国小还在台湾时英文课课堂不准讲中文, 同学都会对在课堂讲中文的学生说
Hey, no Chinese! 现在仔细一听还以为是某人要去机场干什么大事一样wwwwwwwww
啊我? 我现在确实是会用英文说Manderin而不是说Chinese 因为我讲习惯了(借口)
像国外的袋鼠人他们都是直接跟你说你会Do you speak Chinese?(你会说中文)吗? 而不
是Madarin (普通话)
再举一个例子, 一些网页页面语言选项也是显示Chinese Simplified(简体中文) Chinese
Traditional(繁体中文) 而不是Mandarin
总结Chinese 是指中文 Manderin 是指普通话 所以各位盆友们, 不要搞混了喔~
好啦, 说这么多废话, 总结就是你要讲哪个都没差, 大家都知道你在讲什么, 然后那漫画
里面面她说I don't speak Chinese 本身没有说错 只是, 是想笑笑的告诉大家台湾人对
这词有点介意就是了w
她老妈感觉纯粹想搞死他女儿, 完全没有准备的状态下让他直接去讲中文的学校是安怎w
啊对, 额外的酷酷的冷知识
Mandarin (普通话) 把M改成小写m后会变成另外一个不同的单词mandarin (橘子) (正确
来讲是说Mandarin Orange但是大家比较常讲mandarin)
所以你可以说一个酷酷的句子
I don't speak Mandarin but I do eat mandarin. 我不会说普通话但是我会吃橘子
听起来超酷(一点都不酷)
最后问一下
这部作品叫什么….
—————————————
国际战术物资
https://i.imgur.com/HDG67d1.jpeg
作者: bioniclezx (断罪者青炎)   2024-08-17 12:54:00
满大人?
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2024-08-17 12:55:00
暖暖台湾
作者: TeamFrotress (Heavy is Dead)   2024-08-17 13:00:00
第一次知道原来还有英文单字是明明字母组成相同但大小写不同,意思就会不同的存在 0.0
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2024-08-17 13:01:00
还有个例子就瓷器吧
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2024-08-17 13:01:00
chinese就是了啊 有瓷器的意思
作者: EternalK (永恒K)   2024-08-17 13:04:00
嗯……所以台湾人说的是普通话,不是中文?那中文是什么?
作者: CP64 (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)   2024-08-17 13:09:00
因为是中“文”不是语吧
作者: nisioisin (nemurubaka)   2024-08-17 13:11:00
就一样的东西呀 有的人G点特别大点
作者: Bugquan (靠近边缘)   2024-08-17 13:12:00
要简单一点就是中文更广,只是一般口语上大家都知道你的意思是啥
作者: EternalK (永恒K)   2024-08-17 13:13:00
喔,普通话是中文当中的其中一种的意思?
作者: YuzanJhang (Yuzan)   2024-08-17 13:14:00
Madarin就一般我们说的普通话 Chinese包含广东话等方言在内
作者: snocia (雪夏)   2024-08-17 13:16:00
正式资料列语言的时候就会写Mandarin,例如CIA网站因为在介绍资料写Chinese会语焉不详
作者: chewie (北极熊)   2024-08-17 13:19:00
瓷器是china
作者: fluffyradish (玲玲)   2024-08-17 13:24:00
满人官话
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2024-08-17 13:31:00
我记错了 对不起
作者: Vulpix (Sebastian)   2024-08-17 14:11:00
那是柑,不叫柑的不算吧。
作者: Tprmpm0 (黑炭人)   2024-08-17 14:38:00
华信和华航
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2024-08-17 15:11:00
瓷器是china啦另一个例子 Kiwi如果K大写是指新西兰人是说为啥英文英语都行 但中文可以中语没人用…
作者: wbt77hsy (金鱼水草)   2024-08-17 15:26:00
没有为啥 语言惯用习俗就是这样吧
作者: kaho894 (青森県产りんご)   2024-08-17 15:33:00
大小写不同意思的还有japan,小写的话做为名词是漆器;做为动词则是上漆
作者: bluejark (蓝夹克)   2024-08-17 15:57:00
是官话 美国人还会把Madarin画成清朝官员的样子大白人对Madarin有点偏见的所以民国之后很少当正式用词
作者: asuka0109 (つかさ)   2024-08-17 16:33:00
没出国混的我,只会和图片的知识一样吧,何况这是日本作者XD?
作者: Vulpix (Sebastian)   2024-08-17 17:21:00
Mandarin是在要跟其他语言区分的时候用,像Cantonese。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com