Re: [闲聊] IGN对黑神话悟空的缺点

楼主: crazytbb (黑熊)   2024-08-16 23:40:19
https://imgur.com/6jnttFy.jpg
因为是根本看不懂在写什么,本地化成这样
你是要评测人员去学文言文
你玩战神会出现一堆英文吗
※ 引述《kerorobear (解放君爱肛交)》之铭言:
: : 4.剧本是在你看过西游记的前提下进行的,如果不知道西游记的故事会看得一头雾水,作
: : 者想知道猪八戒是谁,但是游戏里面的百科只有名字,没有描述,要自己上网找那是谁
: : 优点有战斗很爽、风景很棒而且细节很多、音乐很有本地风情而且很棒、游戏内的画质和
: : 动画都很好。
: 所以,玩艾尔登法环的人
: 都是先看过艾尔登法环的相关剧情囉?
: 当年我玩战神的时候
: 还真的相信有克雷多斯这号人物
: 让我以为这就是希腊神话
: 到了第三代,也没出什么百科来让我了解这些神
: 直到我高中历史老师跟我说那些是二创
: 后来想想,因为不理解反而有沉浸感,玩起来更爽
: 还有当年的鬼武者也有一样的感觉
: 反而是卧龙
: 因为太懂三国,看到瞎鸡巴编
: 知道跟史实距离有点大,会有一种当儿戏看的感觉
作者: SHCAFE (雪特咖啡)   2024-08-16 23:41:00
没有 你要说的是 玩战神会出现一堆卢恩文字吗
作者: lucky0417 (L.W)   2024-08-16 23:41:00
这个我有看到 笑死三小
作者: as3366700 (Evan)   2024-08-16 23:41:00
想说这还好吧 仔细一看是英文接口 靠北 真的靠北
作者: ice76824 (不成熟的绅士)   2024-08-16 23:41:00
什么,中国的游戏当是洋人学文言文啦,这就是文化自信
作者: lofu1016 (====YOU DIED====)   2024-08-16 23:42:00
这文言文也跟幼稚园程度差不多烂
作者: s175 (ㄏㄏ)   2024-08-16 23:42:00
外国也要有爱的英文化人士阿w
作者: digitai1 (大抠)   2024-08-16 23:42:00
才想说问题在哪 这是英文版问题可就多了wwwwww
作者: hitomi47   2024-08-16 23:42:00
全世界都在学中国话
作者: SHCAFE (雪特咖啡)   2024-08-16 23:42:00
大概当初就没想卖海外 吸中国人的钱就赚饱饱了
作者: haha98 (口合口合九十八)   2024-08-16 23:42:00
全世界都在说中国话
作者: Lupin97 (Lupin97)   2024-08-16 23:43:00
电脑版的话,AI翻译MOD该动作了
作者: s175 (ㄏㄏ)   2024-08-16 23:43:00
快点出英文包
作者: horrorghost (恐怖复苏)   2024-08-16 23:43:00
笑死
作者: recosin (recosin)   2024-08-16 23:43:00
这部分不都找外包吗
作者: gaym19 (best689tw)   2024-08-16 23:43:00
干这三小 笑死
作者: furret (大尾立)   2024-08-16 23:43:00
很多简体中文的英文版是吗
作者: Lizus (不亢不卑)   2024-08-16 23:44:00
英文是下等人在用的 中文之美老外不懂
作者: guogu   2024-08-16 23:44:00
赶上架吧
作者: chewie (北极熊)   2024-08-16 23:44:00
外国人:りしれ供三小
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2024-08-16 23:44:00
这就翻译问题 不是故事问题
作者: Y1999 (秋雨)   2024-08-16 23:44:00
这不难吧...等等,英文???
作者: knight45683 (今晚吃烤肉)   2024-08-16 23:44:00
我还在想怎么了 结果一看接口是英文的
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2024-08-16 23:45:00
全世界不是都在学中国话吗(请下BGM)
作者: tony22725385 (Beelzebul)   2024-08-16 23:46:00
根本就直接摆吧==
作者: jympin (别跟我大声)   2024-08-16 23:46:00
讲真 IGN很客气了 我看他说的缺点给6分也没问题
作者: tindy (tindy)   2024-08-16 23:46:00
喔唷 还好我看得懂
作者: horrorghost (恐怖复苏)   2024-08-16 23:46:00
恩恩,还蛮简单的吧
作者: grandwar   2024-08-16 23:46:00
魂玩家根本不在乎故事 随便啦
作者: qq204 (好想放假...)   2024-08-16 23:46:00
这算文言文???
作者: macocu (傻傻的匿名)   2024-08-16 23:47:00
这只算翻译问题吗?这已经上升到外包问题了吧
作者: Yachaos (夜歌Yachaos)   2024-08-16 23:47:00
很好奇到底是bug还是真就打算这样
作者: tony22725385 (Beelzebul)   2024-08-16 23:48:00
其实IGN对战斗系统大多好评 问题就是.....
作者: poke001 (黑色双鱼)   2024-08-16 23:48:00
这个完全没有本地化到吧XD 连翻译都不翻了
作者: aegius1r (SC)   2024-08-16 23:48:00
你们的英文好方方正正阿
作者: bladesinger   2024-08-16 23:48:00
这就是中国的文化自信
作者: midas82539 (喵)   2024-08-16 23:48:00
笑死连机翻都懒喔,被骂刚好阿
作者: whitecan   2024-08-16 23:48:00
这中文我怎么也看不太懂,光光举大石是啥
作者: bladesinger   2024-08-16 23:49:00
说真的,这样还给8分IGN收钱了吧?
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2024-08-16 23:49:00
就诗吧 不算多文言文
作者: RanceTsai (bard334)   2024-08-16 23:49:00
文化自信
作者: Dlolakerstar (Lakers Star)   2024-08-16 23:49:00
这是英文版喔= =
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2024-08-16 23:49:00
就翻译不完全啊 要不然是什么问题
作者: kinuhata (kinuhata)   2024-08-16 23:49:00
不愧是预订goty的宇宙神作,让洋鬼子玩游戏的同时学到大中华文字的艺术美
作者: digitai1 (大抠)   2024-08-16 23:49:00
就是说心中无意只知使力的那种蠢人
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2024-08-16 23:50:00
作者: windfeather (W.F)   2024-08-16 23:50:00
这样有8分,黑神话好像满厉害的
作者: tindy (tindy)   2024-08-16 23:50:00
光光举大石就是只会举大石的意思吧
作者: LABOYS (洛城浪子)   2024-08-16 23:50:00
怎么洋人没有翻译蒟蒻可以吃吗?太逊了吧
作者: tudo0430 (可爱いは正义であり!)   2024-08-16 23:51:00
这诗虽怪居然还有押韵
作者: nakirikiri (恭喜百鬼百万)   2024-08-16 23:51:00
废到笑
作者: qq204 (好想放假...)   2024-08-16 23:51:00
有问题? 英语系游戏还不是常常这样 XDD
作者: ryoma1 (热血小豪)   2024-08-16 23:51:00
应该是出错啦 新闻才报“妖怪”翻成“yaoguai”被大家点赞
作者: s2637726 (BBQ)   2024-08-16 23:52:00
英 文 介 面
作者: chink5566 (支那种猪)   2024-08-16 23:52:00
那是外国人不学好
作者: Informatik   2024-08-16 23:53:00
真的白烂 直接中文到底
作者: tindy (tindy)   2024-08-16 23:53:00
We need English
作者: LABOYS (洛城浪子)   2024-08-16 23:54:00
总是在这种细节上搞砸就是追不上日韩的原因
作者: Nitricacid (硝酸酸)   2024-08-16 23:54:00
#第一次做3A还想怎样
作者: chink5566 (支那种猪)   2024-08-16 23:54:00
对他们来讲不叫搞砸 而是为什么要屈就英文
作者: gcobc12632 (Ted)   2024-08-16 23:55:00
ChatGPT翻的不错啊 https://i.imgur.com/tYcFKfs.png
作者: StevenEXE (StevenEXE)   2024-08-16 23:55:00
感觉有点诡异,要文言不文言的
作者: LABOYS (洛城浪子)   2024-08-16 23:55:00
这就像是你穿吊嘎去面试一样
作者: BApple (BApple)   2024-08-16 23:56:00
你要有中文对照完全没问题,翻都不翻干脆不要上市
作者: chink5566 (支那种猪)   2024-08-16 23:56:00
认真说 光看中文都看不懂工三小
作者: hitomi47   2024-08-16 23:57:00
你好中国 我现在有冰鸡凌
作者: tindy (tindy)   2024-08-16 23:58:00
原版西游记也是一堆诗比三国难啃
作者: Nevhir (烟霄微月)   2024-08-16 23:58:00
这种翻不出来 其实不用照翻 改成英文白话就行
作者: midas82539 (喵)   2024-08-16 23:59:00
还有那个一堆中文又跑出个wolf guardian是怎样
作者: gbdt (闲逛)   2024-08-16 23:59:00
看文字感觉是想掉书袋但功力不够,不过那不是重点
作者: kakalin (卡卡林)   2024-08-16 23:59:00
外国人:靠北啊
作者: TCPai (荒野游侠)   2024-08-17 00:00:00
贝武夫的原作英文 现代人也根本看不懂
作者: midas82539 (喵)   2024-08-17 00:00:00
的垃圾翻译,这还有8分我真的怀疑ign是不是有拿钱笑死
作者: marlonlai   2024-08-17 00:00:00
看旁边那列表 怎么好像有的有翻译有的没翻译
作者: gbdt (闲逛)   2024-08-17 00:00:00
看来是英文界面但有翻译没套上、或是系统没去抓英文文本
作者: chink5566 (支那种猪)   2024-08-17 00:00:00
强国因为毛主席喜欢打油诗很爱弄顺口溜 又搞文革
作者: poke001 (黑色双鱼)   2024-08-17 00:00:00
他的中文其实也不太知道想表达什么....
作者: ataky (七元)   2024-08-17 00:01:00
该来个people mountain people sea了吧
作者: midas82539 (喵)   2024-08-17 00:01:00
人家卧龙英文版可以做到全英文你IGN也给8分
作者: digitai1 (大抠)   2024-08-17 00:01:00
我也觉得这不是闻言 就打油诗打板子儿那种
作者: chink5566 (支那种猪)   2024-08-17 00:01:00
后来写的东西往往都很微妙
作者: a20351 (20351)   2024-08-17 00:01:00
有翻没上还是根本没翻阿
作者: GGDAININN (あああまだだ)   2024-08-17 00:01:00
怎么感觉是没套到翻译
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2024-08-17 00:02:00
光光举大石XDDDD
作者: chink5566 (支那种猪)   2024-08-17 00:03:00
文化输出还是要看底蕴的
作者: willytp97121 (rainwalker)   2024-08-17 00:03:00
这真的不是忘记翻译?
作者: scott032 (yoyoyo)   2024-08-17 00:03:00
这叫做文化入侵
作者: Fate1095 (菲特)   2024-08-17 00:04:00
这样还能有8分..
作者: dodonko (冬冬菇)   2024-08-17 00:04:00
所以光光是谁 为什么他要举大石
作者: macocu (傻傻的匿名)   2024-08-17 00:04:00
吃饭睡觉打咚咚,光光举大石
作者: chink5566 (支那种猪)   2024-08-17 00:04:00
西游记是很有文化的 只不过对岸有没有能力或是友空间以他为本创作 就很难说了
作者: hitomi47   2024-08-17 00:05:00
脱光光举大石吧
作者: poke001 (黑色双鱼)   2024-08-17 00:06:00
他们能力应该是有啦 但创作出来会不会出事又是另外一回事
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2024-08-17 00:06:00
那个脱光光的大叔刚好也叫光光吧
作者: guogu   2024-08-17 00:06:00
这中文感觉是文言文风味白话文
作者: chink5566 (支那种猪)   2024-08-17 00:06:00
就打油诗等级
作者: soap83624   2024-08-17 00:07:00
这对我是超级大雷耶。这样还有8分不知道是游戏太好还是评分者太宽容XD
作者: storyo11413 (小便)   2024-08-17 00:07:00
中国式英文 勿嘴 中国特产3A只能10/10
作者: visadanny (visadanny)   2024-08-17 00:08:00
谁是光光 为什么要举大石
作者: ssarc (ftb)   2024-08-17 00:08:00
所以是住持脱光光举大石头然后是个支应僧?
作者: fireleo (火焰骑士)   2024-08-17 00:08:00
可不可以再白话一点
作者: ssarc (ftb)   2024-08-17 00:09:00
拜托给我英文吧,我可能要看英文才看得懂
作者: chink5566 (支那种猪)   2024-08-17 00:09:00
我是觉得翻译完可能分数更低
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2024-08-17 00:10:00
话说回来支应僧是什么意思,我是有查到一个职务叫应佛僧
作者: blocknoob (55555)   2024-08-17 00:13:00
想说好像没多难翻 结果竟然是英文接口XD
作者: gaym19 (best689tw)   2024-08-17 00:13:00
你要说这妖怪只会举大石也不会用光光吧
作者: macocu (傻傻的匿名)   2024-08-17 00:14:00
故事下面有expand 要点开才比较好猜是啥
作者: gaym19 (best689tw)   2024-08-17 00:15:00
光顾举大石不是更好懂
作者: fluffyradish (玲玲)   2024-08-17 00:15:00
突然觉得英文能力变强了!
作者: chink5566 (支那种猪)   2024-08-17 00:16:00
Expand是英文给差评
作者: winiS (维尼桑)   2024-08-17 00:16:00
还以为怎么了,不就是做一半,老熟了啦
作者: narumi150729 (narumi)   2024-08-17 00:16:00
翻译做一半的真的很屌
作者: runacat (猫尾巴)   2024-08-17 00:16:00
这样还给8分,其他部分有多猛我想都不敢想= =
作者: zeyoshi (日阳旭)   2024-08-17 00:17:00
英高都没这么扯
作者: whitecan   2024-08-17 00:18:00
光光这个词打成字超级陌生,口语上也很少在用了吧
作者: gaym19 (best689tw)   2024-08-17 00:19:00
光顾 只顾 顾著 自顾
作者: xkj22355 (Hasix)   2024-08-17 00:19:00
不是啊魔物猎人都可以翻了这个根本是偷懒吧
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2024-08-17 00:21:00
确实 一大片中文都还有8+分
作者: macocu (傻傻的匿名)   2024-08-17 00:21:00
我查光光,澳典汉语辞典说是光光的脑壳
作者: gaym19 (best689tw)   2024-08-17 00:22:00
还是他想表达这个妖怪裸著身体在举九陶
作者: chink5566 (支那种猪)   2024-08-17 00:23:00
光光是光溜溜吧总之很烂
作者: abc21086999 (呵呵)   2024-08-17 00:24:00
笑死真的是英文接口欸
作者: z900215ro (Kevin182)   2024-08-17 00:24:00
这只是显示bug 哪是翻译问题
作者: gbdt (闲逛)   2024-08-17 00:25:00
认真想一下好了,这个光光要跟上一句一起看
作者: fireleo (火焰骑士)   2024-08-17 00:25:00
光光?我知道,洛克人那只吧?https://i.meee.com.tw/AUYBDmD.png
作者: AirPenguin (...)   2024-08-17 00:25:00
所以文言文有翻?
作者: tindy (tindy)   2024-08-17 00:25:00
光光举大石 但光光不说
作者: fireleo (火焰骑士)   2024-08-17 00:28:00
作者: a2156700 (斯坦福桥)   2024-08-17 00:30:00
作者: belief0816 (弟弟乖,不要脑羞)   2024-08-17 00:30:00
应该不是,缺点里就有提翻译不完全了
作者: yumenemu610 ( )   2024-08-17 00:30:00
干笑疯
作者: macocu (傻傻的匿名)   2024-08-17 00:31:00
copilot那个挺合理的
作者: fireleo (火焰骑士)   2024-08-17 00:32:00
作者: iam0718 (999)   2024-08-17 00:33:00
这种最基本的没作好 还蛮扯的
作者: bbcumback2me (射回来吧宝贝)   2024-08-17 00:36:00
本地化根本没做好呵呵呵话说这根本不文言吧
作者: rhox (天生反骨)   2024-08-17 00:39:00
玩只狼只学会一个汉字,玩黑神话学会中文
作者: JUSTMYSUN (小飞蚊)   2024-08-17 00:39:00
强迫学中文www
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2024-08-17 00:40:00
奇怪 这年头不是一堆中文化都委托中国或是汉化组吗
作者: AmeNe43189 (雨落为名)   2024-08-17 00:42:00
干笑死,英文版接口长这样,只谈一句翻译不完整真的是太宽容了
作者: DuFanSong (dufansong)   2024-08-17 00:47:00
3A大作这样翻译真的不行 扣分不少 这花钱就可以解决的
作者: Peurintesa (芙琳泰沙)   2024-08-17 00:52:00
这样还能给到8分喔 看不懂的是不是都比较潮啊==
作者: Hettt5655   2024-08-17 00:59:00
这是在考验chatgpt吧
作者: majohnman (麻酱面)   2024-08-17 01:04:00
笑死 太瞎了
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2024-08-17 01:21:00
这文言文写超烂欸...
作者: ericliung (寻欢)   2024-08-17 01:38:00
S.H.E 大家一起来学中国话
作者: itachi0609 (紫苑)   2024-08-17 01:51:00
字都看得懂 但连起来很难看懂
作者: AAAdolph (郎斜)   2024-08-17 02:04:00
这白话文吧?
作者: sigma3274 (zero)   2024-08-17 02:12:00
这是完全没翻译吧
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2024-08-17 02:19:00
文言文不是还有用古英文的译法吗?这到底是?
作者: xx182731 (piplethumq)   2024-08-17 02:21:00
这对非中文玩家会是超级扣分的点
作者: NosenceJohn (NosenceJohn)   2024-08-17 02:29:00
笑死
作者: kaizea   2024-08-17 02:31:00
笑死 之前胡乱骂 现在龟的要死 连这种致命缺点都不敢提
作者: shadow0326 (非议)   2024-08-17 02:44:00
这种通常是游戏还没做完就出了一版翻译,后续的改动就忘记翻了
作者: hutao (往生堂买一送一)   2024-08-17 02:46:00
本地化不如手游
作者: Luvsic (FLCL)   2024-08-17 02:54:00
这中文也写得很烂就是了
作者: jonh0805   2024-08-17 03:08:00
这种问题还能给8分我怀疑收钱了
作者: nobrothers (无爪)   2024-08-17 03:23:00
真的有够随便哈哈 但上市应该会补吧?
作者: KeAem (KeAem)   2024-08-17 03:44:00
中国游戏的文案建议朝活侠传看齐 不然卖弄文字谁有那个耐心看
作者: salvador1988 (Mr.Owl)   2024-08-17 04:05:00
对中文玩家来说这段也很尴尬吧 很像是硬凑成文言文风格的白话文
作者: ikuiku1919 (紫)   2024-08-17 04:28:00
点开笑了 英文UI+内文中文超像民间汉化只汉化一半的感觉
作者: epidemic000 (贤木jocker)   2024-08-17 04:33:00
笑死 超过分
作者: info1994 (凹嗚~)   2024-08-17 05:18:00
英文接口长这样
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2024-08-17 05:55:00
我们说的话越来越国际化
作者: jhkujhku (梧桐)   2024-08-17 06:01:00
这根本不是文言文 是支那人用那卑劣的文化水准试图模仿文言文
作者: maxthebiker (好想骑车)   2024-08-17 06:11:00
楼上书呆表情
作者: cheng31507 (ShiKiRz)   2024-08-17 07:17:00
笑死
作者: room1301 (新井辉)   2024-08-17 07:17:00
那个不是文言文呀
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2024-08-17 07:17:00
这英文接口喔XD
作者: Rainning4545 (Rain5162)   2024-08-17 07:25:00
这是英文接口欸各位,这样有8分?
作者: Trika (徘徊恍神)   2024-08-17 07:31:00
便寻去找他…要文不文要白不白的不会文言文就不要装会
作者: charmingpink (charmingpink)   2024-08-17 07:36:00
原来问题是看不懂
作者: q02210221 (QQ)   2024-08-17 08:00:00
这文言文也太硬要了有够假
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2024-08-17 08:30:00
笑死
作者: gustavek (gustaveking)   2024-08-17 08:42:00
是请三流小说作者写的喔?
作者: gm3252 (阿纶)   2024-08-17 08:49:00
笑死
作者: Mits5190   2024-08-17 08:50:00
意义不明的文言文然后还没有在地化英文评测只会问号吧
作者: carson1997 (cargp)   2024-08-17 09:02:00
这很严重欸 制作组都没发现?
作者: PunkGrass (庞克草)   2024-08-17 09:19:00
作者: victor87710 (路过的杂兵)   2024-08-17 09:20:00
这也算文言文喔
作者: Pochafun (波加风)   2024-08-17 09:24:00
这就网文常见的水准,没素养却硬要掰
作者: smch (打哈哈)   2024-08-17 09:35:00
重点是没有翻成英文吧 全部只有翻译monk
作者: holebro (穴弟弟)   2024-08-17 09:35:00
笑死 根本没翻译
作者: iComeInPeace (战争即和平自由即奴役)   2024-08-17 09:38:00
这也不算文言吧 就硬要装有文化而已
作者: GOGOKA   2024-08-17 09:46:00
他这不白话也不文言,混在一起,小西天那边白话,屡遭异事多有辞工者这边突然又变得精简,有点混乱
作者: HappyKH (KH)   2024-08-17 09:58:00
这样还给80实在是有够宽容
作者: arx3721 (Laevatain)   2024-08-17 10:00:00
没事啊看的懂……看到UI.....咦?!
作者: genesys570 (<( ̄︶ ̄)>那模厉害~)   2024-08-17 10:02:00
整段也是要文言不文言的
作者: hololive45P (MIKO-MIKO-MI)   2024-08-17 10:20:00
英文版都中文还是文言文XD
作者: Ponder1230 (PONder)   2024-08-17 10:31:00
靠腰啊 根本没翻译啊
作者: vaguecorner (ing)   2024-08-17 10:40:00
这不算文言文,不过重点是没翻译这件事
作者: carryton (Christopher)   2024-08-17 10:48:00
根本没差,你秀的这页我也看不懂内容只看得懂字
作者: a7569813 (囧)   2024-08-17 10:56:00
ChatGPT翻译有点厉害耶

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com