[问题] 战你娘亲的日文怎么翻?

楼主: ClawRage (猛爪Claw)   2024-08-02 15:49:13
战你娘亲
https://i.imgur.com/pdkzjJi.jpeg
看起来很像是要去与对方的妈妈交流交流
却成为依据辱骂性用词
若是改成日文
要怎么翻才能保有战你娘亲的 信 雅 达 ?
作者: s1d87 (sam)   2023-08-02 15:49:00
下一篇法文
作者: qoo60606 (凛)   2023-08-02 15:49:00
夜露死苦
作者: hy1221 (HY)   2024-08-02 15:51:00
问过了
作者: brian78313 (ni)   2024-08-02 15:51:00
我觉得夜若死哭不错
作者: wenku8com (文库8com)   2024-08-02 15:51:00
重点就不是你娘亲
作者: uranus013 (Mara)   2024-08-02 15:51:00
あなた様の母上をファックしてやる
作者: adk147852 (Immortal)   2024-08-02 15:52:00
人妻 寝取之类的
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2024-08-02 15:53:00
其实不用问候人老妈,直接大喊“塔塔开!”
作者: TanahashiHFF (HighFlyStar☆TANA)   2024-08-02 15:55:00
6楼XDDDD
作者: newrookie (外来种)   2024-08-02 15:55:00
我看漫画混混好像会说喧哗上等 是类似的意思吗
作者: wenku8com (文库8com)   2024-08-02 15:57:00
看桐生一马怎么说的,不想死的放马过来
作者: Harvesthu (小富)   2024-08-02 15:59:00
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2024-08-02 16:01:00
至少我原文不是要发废文系列串啦 但现在确实看起来...
作者: Harvesthu (小富)   2024-08-02 16:02:00
难免的 现代人太忙 常常会忘记有没有重复
作者: antonio019 (右手边的橡皮擦)   2024-08-02 16:02:00
残尔母君
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2024-08-02 16:07:00
整串看下来日化后语感最好的应该是喧哗上等
作者: s4340392 (yo)   2024-08-02 16:09:00
日本人连要战都这么温和
作者: YCTING   2024-08-02 16:11:00
要翻得好 要连前句一起看。单纯战你娘亲 可以翻来战吧
作者: basala5417 (basala)   2024-08-02 16:14:00
要几篇
作者: Landius (原来我是漆原派啊)   2024-08-02 16:21:00
切死他 应该很合?
作者: diablohinet   2024-08-02 16:26:00
6楼那个好像不是战是__
作者: xiaoxiao (xiaoxiao)   2024-08-02 16:30:00
他们似乎没有问候他人母亲的脏话所以.....
作者: gaha (gaha)   2024-08-02 16:39:00
"おまえの母ちゃん出べそ",就是x你娘,不过感觉没啥力道XD
作者: gn00386614 (EXSA)   2024-08-02 16:43:00
テメーの母さんを犯すぞ
作者: killuaz (从前的从前从没变过)   2024-08-02 17:31:00
钦你老木
作者: wayneshih (漂流虚海的雁太保)   2024-08-02 17:36:00
要问几次
作者: newgunden (年中むきゅー)   2024-08-02 18:52:00
你妈是作水的
作者: cooper6334 (库波)   2024-08-02 19:22:00
喧哗上等

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com