刚在看日本实况主解长离伴星任务
结束后有观众提醒他去看最后长离给的道具
https://i.imgur.com/4hKh7kl.jpeg
还有去听长离语音里面提到跟这个挂饰有关的部分
https://i.imgur.com/bciCiVP.jpeg
中文版挺正常的,有提到是漂泊者有意愿,长离才能探知他的位置
最后还提醒不要落入他人之手
https://i.imgur.com/B1ZhNMm.jpeg
日文版没有提到意愿部分,变成长离随时可以知道漂泊者所在位置的GPS
最后一句还强调不可以把挂饰给其他人!
两种语言版本差得有点多耶w
作者:
Echobee (吐痰卡门)
2024-07-26 22:27:00战场原CV 合理
作者: nehi159 (ne) 2024-07-26 22:35:00
日文版赞赞 声音又是千和 完美
作者:
SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)
2024-07-26 22:46:00我开日文配音 脑中都是钉书机
作者: nashinai 2024-07-26 22:57:00
另类的本地化 挺有趣的
作者:
polanco (polanco)
2024-07-26 23:01:00更棒了
日文版最后棋盘对话还会说现在不是小孩而是成熟大姊姊
作者: kiter1210 (kiter) 2024-07-26 23:21:00
日文的文本白话非常多
作者: Sirasawa (白泽) 2024-07-27 00:14:00
一夫多妻去势剑
作者: sinho 2024-07-27 01:21:00
后宫开太多会被抓包 科科
记忆中中文字幕只写控制力量很熟练了,听到日文那句第一反应好色
作者:
Huevon (巨蛋)
2024-07-27 07:35:00我是觉得日文翻译有点简化过度了,攻击的台词也变得有点普普的。本来的中文有点武侠味,比较符合长离的招式