楼主:
RLAPH (西表山猫)
2024-07-06 22:37:24嗯呐
之前有人算
活侠这次好像赚不少
那赚的钱钱啊
484可以找个日文韩文英文翻译
推广出中文圈啊
毕竟这游戏的武侠内容也没到太专业艰深
让世界看到赵活 听起来很棒吧?
对噗?
作者:
Alixwaltz (Alongdesune)
2024-07-06 22:39:00侠这个字怎么翻? justice ㄇ 光这个就要讨论多久
作者:
JaccWu (初心)
2024-07-06 22:40:00先好好补好好赚出个别的语言也是被靠北还没完成
作者:
gaym19 (best689tw)
2024-07-06 22:40:00并没有 先补完再说
作者:
JaccWu (初心)
2024-07-06 22:41:00之后再考虑 韩文之类的
作者:
psp80715 (jack tung)
2024-07-06 22:41:00国外有吃武侠吗?
这文本量要翻到死...而且很多门派武功要翻译到位不容易
作者:
JaccWu (初心)
2024-07-06 22:42:00所以还是先做成完整版啦
作者:
AceClown (我爱露雪^^)
2024-07-06 22:42:00作者: frank255391 2024-07-06 22:42:00
这文本要翻译超级困难
作者:
JaccWu (初心)
2024-07-06 22:43:00不然半成品就跑去用多语言不太对劲会增加一堆骂的人吧
作者:
ilovptt (我帐号办了三次还不成功)
2024-07-06 22:44:00那个诗词量…建议是先不要
作者:
scott032 (yoyoyo)
2024-07-06 22:45:00先请人帮忙补完游戏比较实在
作者:
lolicat (猫雨果)
2024-07-06 22:50:00你觉得中国古代那些用字很好翻吗?
作者:
pot1238 (喵喵喵)
2024-07-06 22:52:00先把剧情补完
作者:
lolicat (猫雨果)
2024-07-06 22:52:00型月用的可是很多神话典故 老外没那么陌生 而且创造名词一开始就考虑翻译文本问题了
作者: tsai1453 (tsai) 2024-07-06 22:57:00
靠AI?
作者: roger2623900 (whitecrow) 2024-07-06 23:01:00
翻译一定能做 大不了机翻 问题是你的游戏是半成品
作者:
sheo99 (修)
2024-07-06 23:06:00你以为翻译很便宜吗
作者:
asdf6630 (asdf6630)
2024-07-06 23:07:00太难翻了吧,很多甚至是台湾人才看得懂的哏
作者: roger2623900 (whitecrow) 2024-07-06 23:09:00
难翻又不是问题 外文翻中文也没翻多好阿 问题在游戏就不知道还要多久才能做完
至少确定会用英文版,看发行商的作品中英是必备,剩下看商业价值,至于侠要这么翻?看之前美版金庸怎么翻啊
作者:
tindy (tindy)
2024-07-06 23:13:00你的优点只有文笔 难翻当然是问题别的英文版武侠游戏都是游戏性为主剧情是有懂就好
作者:
rhox (天生反骨)
2024-07-06 23:17:00你出钱?
作者:
hy1221 (HY)
2024-07-06 23:22:00不够
作者:
mn435 (nick)
2024-07-06 23:28:00直接ai翻译 外国人说不定会喜欢
作者:
JaccWu (初心)
2024-07-06 23:48:00楼上 我想了一下战你娘亲 换成motherfu... 会是什么样子然后就不争气的笑出来了
作者:
protess (钓鱼宗师)
2024-07-07 00:08:00你觉得游戏性有很好吗而且主角还那么丑
作者:
xianyao (艾玛)
2024-07-07 00:09:00钱好不容易才赚到手 砸重本找翻译的投报率是多少==翻译完要是销量没明显增长 蚀了的成本该怎办?
难翻就是问题啊,你要找一个英文很好中文也很好的人来翻,不然隔壁棚的魔戒新的翻译怎么被大家一直嫌弃
作者:
xianyao (艾玛)
2024-07-07 00:49:00鸟熊是作游戏的又不是武侠推广大使
作者:
Slas (å²é›·æ–¯)
2024-07-07 00:57:00战你娘亲硬要翻应该会是 fight your mom或mother fighter吧
作者: john2355 (Air) 2024-07-07 00:57:00
应该会 但不急
作者: glorywolf 2024-07-07 00:58:00
翻译要翻的通顺还要跟当地融会贯通,这个钱跟人超难找
作者: PatlaborGao2 2024-07-07 01:22:00
大概翻 MDFK fighting
作者:
kpg0427 (长的不高又不帅)
2024-07-07 03:03:00找Rapper来意译那些嘴的部分如何?
作者: q91126 (村长阿法) 2024-07-07 05:51:00
我在想翻成韩日这两个亚洲地区的不知道有没有机会?
日文有机会 武功秘笈几乎不用翻译,日本人看汉字大概就可以懂意思了
作者: nightyao (yao) 2024-07-07 07:06:00
侠直接翻做英雄啊
作者:
info1994 (凹嗚~)
2024-07-07 08:05:00韩文最好翻
作者:
alpho (Whyyyyy)
2024-07-07 08:23:00文本才是关键 有太多中文梗和文白交杂的对话很难翻到位
作者:
Freeven (夏舞枫)
2024-07-07 09:58:00这要找会中文的老外来翻 中文还必须很有造诣但是不一定在西方会有市场