[闲聊] 活侠在中文圈外的评价?

楼主: heykate (捏鸡鸡自杀)   2024-06-18 19:17:15
如题
最近活侠很红(各种意义上)
但大多数都是中文圈子在讨论的
想知道中文圈外有没有人也在玩?
这么丑的男主会有什么反应?
评价是如何呢?
作者: kuninaka   2023-06-18 19:17:00
不懂中文怎么玩?你这啥逻辑= =
作者: GAOTT (杜鹃)   2023-06-18 19:17:00
直接看steam评价不就知道了
作者: undeadmask (臭起司)   2023-06-18 19:17:00
没人在乎.jpg
作者: leo79415 (Meega)   2023-06-18 19:17:00
中文圈外? 你说除了中文语言吗? 要不要去steam看一下支援语言
作者: iliad221167 (青铃)   2023-06-18 19:17:00
只有简中跟繁中
作者: GTOyoko5566 (鸡头洋子)   2024-06-18 19:18:00
下一篇,金庸
作者: p08171110 (阿瓜)   2024-06-18 19:18:00
这种基本打不入外语环境吧,武侠题材不是动作游戏外国人很难想像画面
作者: Yan239 (彦)   2024-06-18 19:18:00
建议往韩国发展,唐门改成华山
作者: Theddy (琦琦的忧郁)   2024-06-18 19:18:00
没有英文
作者: max83111 (攻击态度)   2024-06-18 19:19:00
不如九日?
作者: Gokudo (极道)   2024-06-18 19:19:00
没出其他语言要他国评论个啥XD 学中文的外国人不多吧
作者: Theddy (琦琦的忧郁)   2024-06-18 19:19:00
要看外国人对武侠的评价应该要找卧虎藏龙跟英雄
作者: Gokudo (极道)   2024-06-18 19:20:00
尤其偶尔再来个文言文 太硬了吧
作者: orcazodiac (沙琴)   2024-06-18 19:20:00
有韩文版应该能卖一些,日文版当成奇怪的GALGAME卖也
作者: akles111   2024-06-18 19:20:00
不懂中文要他们幻想评价圈
作者: furret (大尾立)   2024-06-18 19:20:00
没评价 因为游戏没非中文的语言
作者: kaj1983   2024-06-18 19:20:00
你也太看得起活侠了吧,这东西根面没有华人以外的市场本
作者: uoyevoltnaw (云之彼端)   2024-06-18 19:20:00
0
作者: kuninaka   2024-06-18 19:20:00
这游戏没有办法翻译的拉翻译就完全没意义了
作者: xianyao (艾玛)   2024-06-18 19:20:00
0 因为没其他外文版
作者: GTOyoko5566 (鸡头洋子)   2024-06-18 19:21:00
你跟老外讲降龙十八掌他们也听不懂
作者: leo79415 (Meega)   2024-06-18 19:21:00
有些文言文的部分母语都不太懂了 学中文的老外更不用说
作者: BApple (BApple)   2024-06-18 19:21:00
剧情游戏看不懂又不好玩就只有0分
作者: roger2623900 (whitecrow)   2024-06-18 19:21:00
要翻译一定可以阿 要不要做而已
作者: furret (大尾立)   2024-06-18 19:22:00
只有华语圈可以品尝武侠小说的文字韵味
作者: REDF (RED)   2024-06-18 19:22:00
老外喜欢中国功夫 或许可卖卖看 吗
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2024-06-18 19:22:00
有英文吗
作者: Peurintesa (芙琳泰沙)   2024-06-18 19:22:00
我觉得以他们剧情不用太还原原意就有机会推出去了
作者: yukimura0420 (涉)   2024-06-18 19:22:00
这文本的词汇跟意境要用外文表达会很辛苦
作者: GTOyoko5566 (鸡头洋子)   2024-06-18 19:22:00
话说,金庸小说有英文翻译吗
作者: class21535 (卤蛋王)   2024-06-18 19:22:00
韩国会有兴趣 但语言才是障碍
作者: Armour13 (鎧甲)   2024-06-18 19:22:00
金庸连日文翻译都有吧
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2024-06-18 19:22:00
都有台湾人看今天的公告后喊作者要腰斩了,就别期待外国人玩中文武侠游戏了吧XD
作者: BApple (BApple)   2024-06-18 19:22:00
武侠要翻一定可以,不然外国文学你以为没有诗词古文?
作者: Armour13 (鎧甲)   2024-06-18 19:23:00
我好像在十几年前高岛屋的书店有看过
作者: diding (酸碱中和)   2024-06-18 19:23:00
只有中文然后问中文圈外评价?
作者: Peurintesa (芙琳泰沙)   2024-06-18 19:23:00
他们的文笔很强以外最厉害的还是剧情的描写
作者: leo79415 (Meega)   2024-06-18 19:23:00
这文本量做成其他语言根本不值得 一定亏爆
作者: yukimura0420 (涉)   2024-06-18 19:23:00
金庸有日文版 你可以去翻看看就知道了
作者: GTOyoko5566 (鸡头洋子)   2024-06-18 19:23:00
文言文到底要怎么翻,我想不明白XD
作者: Nevhir (烟霄微月)   2024-06-18 19:23:00
没英文
作者: leo79415 (Meega)   2024-06-18 19:24:00
给的钱够多还是能翻 但值得吗
作者: xianyao (艾玛)   2024-06-18 19:24:00
魔戒都能翻成中文了 论语几百年前就翻译去欧洲还大红
作者: furret (大尾立)   2024-06-18 19:24:00
九日:我们日语版一堆汉字就让一些日玩家无所适从
作者: tim32142000 (许B)   2024-06-18 19:24:00
中文在中文圈外的评价
作者: kuninaka   2024-06-18 19:24:00
主要是120万文本,你翻给我看
作者: caten (原PO不是人)   2024-06-18 19:24:00
真要发展的话韩国感觉比较有机会
作者: Theddy (琦琦的忧郁)   2024-06-18 19:24:00
光是魔戒中译都能搞出好几沱S了 难以想像外国怎样翻译文言
作者: yukimura0420 (涉)   2024-06-18 19:24:00
是"很辛苦" 不是"没办法翻"
作者: roger2623900 (whitecrow)   2024-06-18 19:25:00
网小几百万字都能翻了
作者: BOARAY (RAY)   2024-06-18 19:25:00
没其他语言是要给谁玩 中文比较好的老外?
作者: poz93 (jaien)   2024-06-18 19:27:00
世界那么大 或多或少会有懂中文的老外武侠迷吧
作者: probsk (红墨水)   2024-06-18 19:27:00
韩国人日本人可能会比较有兴趣 欧美还是算了
作者: GTOyoko5566 (鸡头洋子)   2024-06-18 19:27:00
他都懂中文了也不需要翻译了啊
作者: poz93 (jaien)   2024-06-18 19:28:00
以前有个老外同事不会中文 但很喜欢金庸小说好像是有英译本 不过用语
作者: a28200266 (阵雨)   2024-06-18 19:29:00
没人在乎
作者: LouisLEE (屏东尼大木)   2024-06-18 19:29:00
等全部都更新完,再来考虑其他语言也不迟
作者: furret (大尾立)   2024-06-18 19:29:00
就是有想推广武侠的非中文爱好者才有功夫熊猫&降世神通
作者: roger2623900 (whitecrow)   2024-06-18 19:30:00
确实 等EA完再翻译也不晚
作者: lolicon (三次元滚开啦)   2024-06-18 19:31:00
首先 要先看懂中文wwwww
作者: a28200266 (阵雨)   2024-06-18 19:31:00
武侠这块说真的也就韩国比较可以接受而已
作者: highwayshih (ZAMBAYA)   2024-06-18 19:32:00
以活侠的文本要翻得好真的不容易哩语太多了
作者: RamenOwl (星爆拉面肥宅)   2024-06-18 19:32:00
文本不是大问题 九日一堆怪名词都能翻了 重点是他们可能不吃武侠
作者: koriras (苍い人妻が~仆を责め~る~)   2024-06-18 19:33:00
极小比例,以前学校有欧美留学生平常都在泡茶看金庸
作者: roger2623900 (whitecrow)   2024-06-18 19:33:00
先给翻译再来考虑人家吃不吃
作者: fly0204 (For the Empire)   2024-06-18 19:33:00
你会去关心只有斯洛伐克语的游戏吗?
作者: HERJORDAN (不完美才美)   2024-06-18 19:34:00
21楼其实不会,韩文武侠市场也很大,问题是要翻译成本太高了
作者: egain (天国直达车)   2024-06-18 19:34:00
就只有中文 要怎么评价
作者: xianyao (艾玛)   2024-06-18 19:35:00
他们也才两个人 要出其他语言应该不太可能
作者: as3366700 (Evan)   2024-06-18 19:37:00
这文案要翻译难度超高
作者: max83111 (攻击态度)   2024-06-18 19:37:00
这就是发行商可以协助的部分了
作者: PatlaborGao2   2024-06-18 19:37:00
我觉得韩文版本还真的有机会卖一波 韩国武侠漫画挺多的
作者: aegis123321 (PE)   2024-06-18 19:37:00
根本没出其他语言
作者: attacksoil (击壤)   2024-06-18 19:38:00
ChatGPT可以吗? 中翻英
作者: dieorrun (Tide)   2024-06-18 19:39:00
0
作者: ogt84your (月工)   2024-06-18 19:39:00
韩国武侠接受度算高的
作者: sawalee0811   2024-06-18 19:41:00
活侠最能吹的不就是作者的文笔吗 翻译成其他语言还有什么卖点
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2024-06-18 19:42:00
金庸翻译完都没多少人买单了
作者: john2355 (Air)   2024-06-18 19:43:00
太多言词很难翻译
作者: zeyoshi (日阳旭)   2024-06-18 19:43:00
我觉得能弄韩文啦 那边应该也有武侠吧
作者: emptie ([ ])   2024-06-18 19:45:00
没支援中文之外的语言怎么会有市场
作者: s22shadowl (折衷)   2024-06-18 19:46:00
今天压倒性好评都不一定敢花钱翻译吧
作者: qweertyui891 (摸鱼厨师)   2024-06-18 19:48:00
战你娘亲要怎么翻译才有那种魄力?
作者: foolwind (废人...废样...)   2024-06-18 19:48:00
还是半成品就别想着搞有的没的
作者: a0808996 (dammmmm)   2024-06-18 19:50:00
我之前看直播 有看到别国语言ㄟ
作者: SLADEGELMIR (这个胖子很深情)   2024-06-18 19:50:00
就算翻了能否信达雅具备都是问题 投资报酬率极低
作者: hank13241   2024-06-18 19:50:00
老外要懂中文然后对武侠有基础概念且刚好知道这款然后第一天就买来玩,这种人极少吧
作者: GAOTT (杜鹃)   2024-06-18 19:51:00
有 美籍亚裔 新加坡人这些都比较有可能
作者: zanns (苞可摸 GO)   2024-06-18 19:53:00
新增日文+日语音DLC
作者: lastphil (おやすミルキィ)   2024-06-18 19:57:00
浪费力气而已 不如多卖几个中国人
作者: JaccWu (初心)   2024-06-18 19:58:00
要先看懂中文 基本上就是华人为主了
作者: yukimura0420 (涉)   2024-06-18 19:59:00
仙剑1也曾经推出过日文版 然后......
作者: xiaohua (大花)   2024-06-18 20:00:00
西方奇幻文学、魔戒、哈利波特之类的一堆翻不出拉丁文韵味的,大家还不是看得津津有味,卖翻天,日本动漫一大堆汉字梗、谐音梗,get不到的外国读者一大堆,还不是可以卖?更别提早就一堆玄之又玄东方经典文学,这几百年来就都有传教士翻译了。
作者: zizc06719 (毛哥)   2024-06-18 20:01:00
等你翻译==
作者: xiaohua (大花)   2024-06-18 20:02:00
针对前面提到文言文翻译不出韵味是要怎么翻译,所做的留言。
作者: cactus44 (钢弹仔)   2024-06-18 20:02:00
除了韩文还有可能回本搞其他语言根本赔钱吧
作者: a7173661736 (a7173661736)   2024-06-18 20:04:00
0
作者: sawaman (賽媧)   2024-06-18 20:05:00
日韩应该都有机会赚,但是文本太大
作者: miewslipper (拖了个鞋)   2024-06-18 20:07:00
这部要怎么翻英文好好奇喔
作者: xiaohua (大花)   2024-06-18 20:07:00
没钱就说没钱的问题就好,在那边扯文言文,那中文就也都别做文化输出了。
作者: haudoing (阿华平凡版)   2024-06-18 20:09:00
偷推九日,英文化很彻底,手感蛮好的。希望国外卖得好
作者: mikuyoyo (拍拍)   2024-06-18 20:09:00
你这个问题跟你签名档一样
作者: alinwang (kaeru)   2024-06-18 20:13:00
要翻英文太难了
作者: steven1607   2024-06-18 20:14:00
没翻译要外国玩家怎么玩… 不过看到有人弄了越南文机翻
作者: k798976869 (kk)   2024-06-18 20:17:00
先翻译多国语言吧 steam很多小品都有用机器人随便翻
作者: it914003 (低调)   2024-06-18 20:19:00
战你娘亲翻成英文叫什么
作者: yukimura0420 (涉)   2024-06-18 20:26:00
翻译能作啊 翻得好不好是一回事啊 不然之前魔戒新译版是在吵什么
作者: protess (钓鱼宗师)   2024-06-18 20:28:00
道德经都能翻成英文了,你大武侠是何得何能说翻不成英文==
作者: jarr (捷尔)   2024-06-18 20:34:00
就算是懂中文的外国人 可能也看不懂里面的剧情 这如果不是母语中文的人 玩起来会有点吃力 讲难听点 某些以前义务教育没学好国文的人 搞不好还看不懂里面某些人的用字遣词
作者: e2c4o6   2024-06-18 20:38:00
会懂中文的外国人 阿不就图奇扳手
作者: freedom77 (肥希我老婆)   2024-06-18 20:38:00
0 等sjw 把它变成我们武侠 出现黑人大侠就有机会了
作者: Wusha (五杀)   2024-06-18 20:39:00
唐门可以翻成fight mom club吗
作者: askye546388 (东北季风)   2024-06-18 20:39:00
只有中文,老外哪看得懂
作者: akway (生活就是要快乐)   2024-06-18 20:45:00
连日本人韩国人都不会玩这游戏了 看不懂怎么玩
作者: chy19890517 (mocat)   2024-06-18 20:48:00
老外喜欢的中国武术是动作类,他们对历史没兴趣,看那个尼哥教条不就知道了?东方都是差不多东西
作者: cheng31507 (ShiKiRz)   2024-06-18 21:02:00
只有中文 外国人要怎么玩
作者: iamdemonic (王董)   2024-06-18 21:03:00
作者: ss910126 (LEE)   2024-06-18 21:17:00
没人在乎,小圈圈一直要索取他人好评,笑死
作者: logen (前しか向かねえ)   2024-06-18 21:29:00
活侠的那些优点 优美的词语 成语 华人才知道的梗 要怎么翻

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com