[闲聊] 孔雀舞:身体洗牌

楼主: LABOYS (洛城浪子)   2024-05-26 20:25:53
※ 引述《LABOYS (洛城浪子)》之铭言:
: https://i.imgur.com/Fs7gaMn.png
: “如果你赢了的话,就悉听尊便”
: “到天亮”
: 龙崎“嘿嘿” 还有这等好事
: https://i.imgur.com/CxXRgil.png
: 小学二年级第一次看游戏王漫画没看懂,
: 我还以为孔雀舞是说要“打牌到天亮”。
日本乡民一直讲孔雀舞身体洗牌,我在想怎么没看过这段
https://i.imgur.com/fxJxis9.png
SHUFFLE
还真的有“体のシャッフル”
https://i.imgur.com/FlypDNe.png
原来当时漫画书直接翻成洗身体
难怪中文众不知道什么是身体洗牌 XDD
终于知道这个梗了
一定是推来推去对吧
作者: nahsnib (æ‚Ÿ)   2024-05-26 20:26:00
甲板推来推去
作者: willytp97121 (rainwalker)   2024-05-26 20:28:00
我好像看了假的游戏王 矮油孔雀舞的尺度很大喔 希
作者: Valter (V)   2024-05-26 20:28:00
身体推来推去
作者: LAODIE (老爹)   2024-05-26 20:28:00
干 根本泡泡浴
作者: kirimaru73 (雾丸)   2024-05-26 20:28:00
翻译成快乐女郎的合理性增加了
作者: spfy (spfy)   2024-05-26 20:29:00
笑死
作者: jeff666   2024-05-26 20:29:00
成之内真爽
作者: daidaidai02 (不推理的名侦探)   2024-05-26 20:29:00
孔雀舞会被fbi抓走吧
作者: peteru4 (幽浮上的幽香)   2024-05-26 20:30:00
把甲板推来推去
作者: zsp9081a (蓦然回首)   2024-05-26 20:30:00
快乐女郎果然才是正确翻译(逻辑死亡)
作者: solacat (狂暴肉球)   2024-05-26 20:31:00
在甲板推来推去
作者: saviora (飓风之翼)   2024-05-26 20:32:00
真的是快乐女郎(意味深)
作者: rochiou28 (胡扯)   2024-05-26 20:32:00
大然:居然有人的翻译可以超过我?
作者: kirimaru73 (雾丸)   2024-05-26 20:33:00
后面还有《孔雀舞和杏子的野外盥洗》、
作者: longkiss0618 (剑舞北极)   2024-05-26 20:33:00
成之内被虐的那么惨 值得一个孔雀舞啦
作者: rotusea (M.Y.)   2024-05-26 20:33:00
推来推去www
作者: pololo61201 (噗囉囉)   2024-05-26 20:34:00
...
作者: melzard (如理实见)   2024-05-26 20:34:00
所以城之内最后到底有没有和孔雀舞在一起啊
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2024-05-26 20:35:00
老实讲孔雀舞不管输赢都不亏吧 她的目的是头等舱房间赢了自己睡 输了开大车 怎么看都是达成目的
作者: Cuchulainn   2024-05-26 20:36:00
香水战术
作者: maple2378 (豪ㄈ)   2024-05-26 20:36:00
在甲板上推来推去
作者: peter89000 (彼得二郎)   2024-05-26 20:37:00
孔雀舞真的是来打牌的吗?
作者: sai0224sai (塞啦)   2024-05-26 20:39:00
硬汉龙崎都硬了
作者: ztO (不正常武士)   2024-05-26 20:41:00
自动送上门的肉都咬不下,我要是龙崎!输给孔雀舞后,就不会上岛浪费时间了。我一个亚军会被名不见经传的路人轰杀,那我还上岛干嘛 : /
作者: kirimaru73 (雾丸)   2024-05-26 20:43:00
没 孔雀舞当时是作弊赢的 她的正职工作就是作弊赢钱
作者: saviora (飓风之翼)   2024-05-26 20:44:00
觉得自己是被美色诱惑 所以没发挥全部功力
作者: kirimaru73 (雾丸)   2024-05-26 20:44:00
所以那个赌注是芭乐注 她根本不可能输
作者: d125383957 (不可信任)   2024-05-26 20:45:00
孔雀舞有没有跟瓦龙做啊
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2024-05-26 20:45:00
身体洗牌太怪了,搞不好是原版台词出包,大然创作来个矫正回归
作者: mk1689 (艾菲斯特)   2024-05-26 20:46:00
龙崎羽蛾都很惨
作者: bamama56 (bamama)   2024-05-26 20:46:00
懂得 泡泡浴是吧
作者: kirimaru73 (雾丸)   2024-05-26 20:46:00
应该是没有 除非奥雷卡尔克斯结界有什么英文型态
作者: Ttei (T太)   2024-05-26 20:49:00
心中无女人 打牌自然神 少年还有得练阿
作者: kimokimocom (A creative way)   2024-05-26 20:51:00
看太多色色的来听个元气的冲澡吧..https://www.youtube.com/watch?v=V4-hs1J5adE
作者: ww1tank (一战车)   2024-05-26 20:53:00
好色喔
作者: hankiwi (_han_)   2024-05-26 21:04:00
好色喔
作者: qk3380888 (小官)   2024-05-26 21:05:00
硬汉龙崎硬拉
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2024-05-26 21:06:00
好色喔
作者: npc776 (二次元居民)   2024-05-26 21:06:00
小时候不懂事 现在是肮脏的大人了
作者: popteamepic (poputepipiku)   2024-05-26 21:07:00
靠邀 所以正确要怎么翻? 还是高桥的恶趣味?
作者: willytp97121 (rainwalker)   2024-05-26 21:09:00
瓦隆就是个舔狗 八成还是处男
作者: kevin79416 (mimizu)   2024-05-26 21:15:00
洗身体这翻译OK啊,不然要直译成帮我的身体洗牌吗?
作者: d125383957 (不可信任)   2024-05-26 21:18:00
我怎么记得动画那段他们有睡同一间
作者: gatsuyobi (okinawa)   2024-05-26 21:25:00
难怪叫硬汉龙崎
作者: marchcharlie (井冈山田孝之)   2024-05-26 21:26:00
龙崎:硬
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2024-05-26 21:32:00
翻得不错吧漫画我记得龙崎输了被踢出房间
作者: james3510 (Land of Ooo)   2024-05-26 21:34:00
就是牌咖讲点骚话而已 反正意思就是你我想得那样
作者: a28200266 (阵雨)   2024-05-26 21:41:00
在甲板推来推去
作者: feedback (positive)   2024-05-26 21:41:00
笑死
作者: Valevale (所问)   2024-05-26 21:47:00
好色喔
作者: wvookevp (ushiromiya)   2024-05-26 21:59:00
重新定义硬汉龙崎w
作者: KYLAT (凯拉特)   2024-05-26 22:41:00
把涂过香水的卡片全部叠在一起还能辨识出每张气味的差异已经是特异功能了吧
作者: Ttei (T太)   2024-05-26 22:45:00
那么会闻 来现实打啊
作者: jeffbear79 (jeff)   2024-05-26 23:34:00
甲板推来推去?那只能推马利克的洗屁股了
作者: youngluke (luke)   2024-05-27 00:43:00
大然版没有后面这句 一个等你赢了我再说就没了
作者: Tkuers   2024-05-27 01:13:00
笑死 硬的是这
作者: rogerliu (Roger)   2024-05-27 07:19:00
所以才翻译成快乐女郎啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com