楼主:
kaito2198 (kaito2198)
2024-05-22 19:17:11先说,我不是日本人,
也在推文中明讲了,我对游戏本身与设定没有任何意见。
我只是指出有AB稿状况,也就是想两边讨好。
"助平性格"翻成中文,比起下流,更贴切的应是"八面玲珑"。
我只是认为,既然游戏已做、设定已打下,
觉得一切妥切,何必还特别只修日文的介绍文章?
UBI旧作的官方介绍每个语言都超机翻的,只有这次特别针对日本人改,
就代表官方觉得自己写的介绍,恐怕对日本人不恰当。
我只是指出AB稿有点不老实状况,
至于网络上日本人怎么看,我没有意见。
被说什么你没玩过才这样想的批评,或是大家该来拒买之类的主张,
也都与原推文旨意无关。
※ 引述《Sayaka1528 (アカシ)》之铭言:
: 日本人发现了,而且官方日文介绍还把那句偷改掉,变成完全不一样的意思。
: 我就问弥助主子是织田信长,到底谁压迫谁啊
: https://twitter.com/kaito2198/status/1792924140569084101
: 刺客教条最新作的弥助官方说明还真的是“将日本从压迫者手中解放出来”呢。而且只有日语(介绍)变成了“讨伐在日之本策划阴谋之人”......。这就是“定位成解救日本之人会比较受欢迎,但不想被日本发现所以唬弄过去”的下流性格吧。
证明自己也知道在踩对方 最可笑的是同样一群人成天也在说不要文化挪用 双标极致
作者:
Hyouri (表里)
2024-05-22 19:20:00不错啊 回你文的满多的 让他们知道怎么了
楼主:
kaito2198 (kaito2198)
2024-05-22 19:23:00为何日本方面对此推特别有反应,说真的我也问号我觉得为避开争议做些缓和处理也是处理的一种方法
作者:
Hyouri (表里)
2024-05-22 19:24:00改的方面是访谈的部分 商店那边我用时光机看过了最早记录是16号 本来就AB稿
楼主:
kaito2198 (kaito2198)
2024-05-22 19:25:00问题是AB稿不可能会都没人注意到 到时不是争议更大?
作者:
Hyouri (表里)
2024-05-22 19:26:00对啊 我只是说确实本来就AB稿但综合起来 叫做恶心
楼主:
kaito2198 (kaito2198)
2024-05-22 19:26:00除了讲这点外 我没别的意思我还比较希望大家注意宝可梦缤纷趣(咖啡厅)咧
作者:
Hyouri (表里)
2024-05-22 19:27:00其实不说真的不会特别去注意自己语言以外的东西真这样玩
AB稿在地化很常发生吧 可能以前就做多了没想到这次捅马蜂窝了会这样通常不是一时的 而是一直做没人发现而已
助平性格八面玲珑是哪里的用法我查不到 文字接近的助平根性也不是这样解释 求教避免误会 我是真的想学习出处或有什么地方有翻译解释不是找碴
助平根性是“贪婪”的意思才对“八方美人”才符合“八面玲珑”的意思
楼主:
kaito2198 (kaito2198)
2024-05-22 21:19:00作者:
samsonfu (samson_fu)
2024-05-22 21:48:00推一楼