先说,我不是日本人,
也在推文中明讲了,我对游戏本身与设定没有任何意见。
我只是指出有AB稿状况,也就是想两边讨好。
"助平性格"翻成中文,比起下流,更贴切的应是"八面玲珑"。
我只是认为,既然游戏已做、设定已打下,
觉得一切妥切,何必还特别只修日文的介绍文章?
UBI旧作的官方介绍每个语言都超机翻的,只有这次特别针对日本人改,
就代表官方觉得自己写的介绍,恐怕对日本人不恰当。
我只是指出AB稿有点不老实状况,
至于网络上日本人怎么看,我没有意见。
被说什么你没玩过才这样想的批评,或是大家该来拒买之类的主张,
也都与原推文旨意无关。
※ 引述《Sayaka1528 (アカシ)》之铭言:
: 日本人发现了,而且官方日文介绍还把那句偷改掉,变成完全不一样的意思。
: 我就问弥助主子是织田信长,到底谁压迫谁啊
: https://twitter.com/kaito2198/status/1792924140569084101
: 刺客教条最新作的弥助官方说明还真的是“将日本从压迫者手中解放出来”呢。而且只有日语(介绍)变成了“讨伐在日之本策划阴谋之人”......。这就是“定位成解救日本之人会比较受欢迎,但不想被日本发现所以唬弄过去”的下流性格吧。