Fw: [翻译] 秘封“七夕坂梦幻能”booklet + 简易考据

楼主: latious (Eta Carinae)   2024-05-04 01:17:40
※ [本文转录自 Touhou 看板 #1cDHjN5z ]
作者: latious (Eta Carinae) 看板: Touhou
标题: [翻译] 秘封“七夕坂梦幻能”booklet + 简易考据
时间: Sat May 4 01:13:56 2024
5月3日是例大祭,也是秘封俱乐部久违新作“七夕坂梦幻能”的发售日。
远在海外的我们暂时还听不到音乐,虽然有点可惜,
但网络上的有志之士已经热情提供booklet内容了。就如大家所知,
秘封专辑小册子中随附的故事也是非常重要,甚至可以说是这系列设定上仅有的,核心。
小生读过了新作booklet以后,各种被激发的情感难以宣泄(?,
就想着尽微薄之力翻译一下内容,
让同好们可以更加享受新作的乐趣。
那么就不多说,防雷以后,正文───
(防雷页)
七夕坂梦幻能(たなばたざかむげんのう)
~ Taboo Japan Disentanglement.
https://i.imgur.com/Iv0KE2T.jpeg
1. 七夕坂に朝が来る
“まだ10时まで4时间はあるか・・・・・・”
マエリベリー・ハーン(メリー)は心を落ら着かせようどしていた。
惯れない一人旅、そして一人で野宿までしたのだ。
いつもなら、旅の准备は亲友に任せっきりで、
全て自分で计画を立てたのは初めてのこどだった。
だから、完全に装备不足だった。
野宿にはテントのような物が必要だという事すら忘れていた位である。
夜は満足に眠れなかったが、
昼夜逆転するこどが当たり前のメリーにどってそんなごどは些细な事だった。
人気无い常陆路の夜は、星を见ながらの夜更かしには最适だった。
疲れが取れないこどを除けば、だが。
今日、7月7日は七夕そいうだけで无く、
メリーが调べたどころ、この场所─恐らく七夕坂思われる坂では特别な日の筈だった。
しかし、朝になっても辺りには何の気配も感じず、
不安に谛めの入り交じった感情が脳を支配していた。
1. 于七夕坂来临的早晨
“距离10点还有四个小时啊……”
玛艾莉贝莉‧赫恩(梅莉)仿佛是为了要让自己安心下来说著。
不习惯的独自旅行,甚至是一人在野外露宿了。
如果是像平常一样,会将旅行的准备完全交给亲友,
而这是她第一次从头到尾计画并打点一切。
所以,根本没有把装备准备好。
连野营要带着的帐篷,这般必要的事项都忘记的程度。
虽然在夜里没有睡好,
但对于日夜颠倒如家常便饭的梅莉来说,也不过是些琐碎的小事罢了。
在没有人气的常陆*之路的夜中,一边望着星星熬著夜是最为理想的。
除了,疲乏困顿还是摆脱不掉以外。
(*常陆约为现在的茨城县)
今天,不单只是7月7日即为七夕这么单纯,
根据梅莉的调查,这个地方──恐怕就是被称为七夕坂的这段坡路,
对它而言今天是个特别的日子。
然而,即使早晨到来了,也感觉不到周围有任何特别的气氛。
看来得放弃了──不安的情感交织著,占据了她的大脑。
2. 不等式のティンカーベル
─ 一人旅の一月前。
メリーは旅の计画を立てていた。
宇佐见莲子は自分の学说に自信がついたらしく、
学会で発表する为に一人篭もって论文を书いているどいう。
一番の亲友であるメリーも暂く会っていなかった。
“ふーん。これが莲子の论文最新版、か”
莲子から送られてきた茶封筒には分厚い纸だけが入っていた。
今でき手书きの论文なんて时代错误にも程があるけど、
これにも彼女流の仕挂けがあるらしい。
“……确率论の崩壊と异界? コペンハーゲン解釈の复活と梦の世界?
さすが古典量子论复古主义のあいつらしい论文ね”
メリーは退屈していた。
最近、秘封俱楽部の活动が途绝えていたからだ。
2. 不等式的小仙子叮当
──一人旅行的一个月前。
梅莉做好了旅行的计画。
宇佐见莲子似乎对着自己的学说很有自信,为了在学会发表,一个人窝著写着论文。
即使是最亲密好友的梅莉也暂时碰不到面。
“哼─。这就是莲子最新版的论文,吗。”
从莲子那里送来的茶色封筒中,仅仅装有相当份量,厚重的纸叠。
到现在论文还用手写的,这种程度的时代错误也太过头了吧
──然而,这也很像她的作风。
“机率论的崩解和异界?哥本哈根诠释的复活和梦的世界?
果然是像古典量子论复古主义的那家伙会写出来的论文呀。”
梅莉觉得有点无聊了。
那是由于,最近,秘封俱乐部的活动停止的缘故。
3. 禁断の扉の向こうは、この世かあの世か
论文を読んで目が覚めた。
私には判るのだ。
宇佐见莲子が试みている解釈は、古典的な量子论である事を。
突拍子もなくみえるだけて、人间の想像を超えていない事を。
私には视えるのだ。
今の世界ど别の世界を分ける扉が。
见えない莲子がこの现象をいくら量子论的に解釈しようど、
そんなのは阴谋论以下のトンデモにしかならないだろう。
あの禁断の扉の向こうにある世界は、
想像を超えてなければいけないどいう事を。
そしてそれは、実际に存在しているのだという事を。
私なら実在を証明できるという事を。
3. 禁忌之门扉的背后,是此世或彼世?
读著论文以后,就清醒过来了。
我是明白的。
宇佐见莲子尝试的解释,是古典的量子理论。
尽管看起来天马行空,但并非超出人类的想像。
我是看得见的。
现在的世界,和他处的世界,那分断的门扉。
就算看不见的莲子再怎么用量子理论去解释,
那就只会变得比阴谋论还荒诞无稽又可笑的事情吧。
那扇禁止的门扉之后的世界,
它必须是超越想像的。
然后那个,是实际存在的事物。
如果是我的话,就能证明它的存在。
4. スモーキングドラゴン
七夕坂に小雨が降り始めた。
まだ梅雨は明けていないようだ。メリーの身体は小刻みに震えていた。
“あと30分・・・・・・! 午前10时になれば、必ずここに异界の扉が开く。
私が异界の実在を証明してみせる!”
一から一人で异界の调査したのは初めてだった。
いつもは莲子が新しい资料を见つけてきてくれていたからだ。
七夕坂は、7月どは思えない低い気温で、メリーの心は少しくじけていた。
そんな筈が无いのに息が白くなっているように感じた。
“あと5分・・・・・・!”
辺りが浓い霭に包まれていく。雾と言うより烟のような浓度だ。
これは・・・・・・望んでいた怪奇现象だ。扉が视える!
そう思った瞬间に、メリーは视界を失った。
4. 烟龙
七夕坂开始下起了小雨。
彷若梅雨还未结束那般。梅莉的身体轻微地颤抖了起来。
“还有30分...!到中午前10点的话,这里一定会打开通往异界的道路。
我就证明给妳看,异界实际存在的证据!”
从头开始都是独自一人的异界调查,这还是第一次。
总是莲子会带着新发现的资料靠过来的啊。
七夕坂那简直不像是七月会有的低温,稍微打击了梅莉的心。
虽然明明不可能,感觉吐出的气息形成了白雾。
“还有五分...!”
周边被浓浓的雾霭包围了。说是雾还不如说是烟的浓度。
这就是...一直期待着应该发生的超常现象啊。看得见门扉了!
这么想着的瞬间,梅莉的视野消失了。
5.梦幻能 ~ Taboo Marionette
‘その坂は、七月七日の朝四つ前に通ってはならぬ。 通ると必ず不思议がある。’
七夕坂の禁忌は、とうの昔に忘れられた。
じゃあ、仕方が无いね。
人间は异界との付き合い方を忘れてしまった。
じゃあ、仕方が无いね。
禁忌を忘れた幻想は矮小化し、死は幻想入りする。
この娘も、自分の世界が现実侧だと思い込んでいたのかなー。
不死の人间だと思い込んでいたのかなー。
そんな訳ないのにね。
ねー。
5. 梦幻能 ~ 禁忌的牵线木偶
“那段坡道,在七月七日的朝四つ*以前不可经过。通过的话一定会发生奇异之事。”
七夕坂的禁忌,早在遥远的过去已经被人们遗忘。
那,就没办法了呢。
人类已经忘记如何和异界来往的规矩了。
那,就没办法了呢。
忘却禁忌的幻想已经矮化,"死"进入了幻想。
这个女孩也,把自己的世界当作现实侧了吗─?
觉得自己是不会死去的人类了吗─?
明明不是这样耶。
耶─。
(*朝四つ=巳の刻=10时)
6. クレイジーバックダンサーズ
“メリー!?何処かに隠れているんでしょ?”
宇佐见莲子は大声を上げた。
メリーが音信不通になってから二周间は経とうとしていた。
メリーの家は、莲子の论文で散らかっていた。
电気も水道も使った形迹は无く、暂く留守になっているようだった。
“论文にかまけて、ほったらかしにして悪かったわ。 谢るから出てきてよー”
返事が期待出来る状况では无いと判断した莲子は、メリーの家を渔ることにした。
失踪したとしたら、何らかの手挂かりがあるかもしれない。
と远虑无く散らかした。 元々散らかっていたんだから罪悪感は无かった。
すぐに莲子は一册の古びた本を见つけた。
6. 疯狂的后户舞者
“梅莉─!?妳到底躲在哪里了啊?”
宇佐见莲子提高音量大喊著。
梅莉失去音讯的状态已经过了两周了。
在梅莉的家中,还留有散落的莲子的论文。
水电都没有使用过的痕迹,看来已经离开一段时间了。
“埋首在论文里面,把妳丢在一边是我的错啦。我会道歉的,拜托出来吧─”
判断现在已经不能期待梅莉会有回应的莲子,在梅莉的家中搜索著。
就算说是失踪,还会留有什么线索也说不定。
这么想着,就毫无顾虑地把周遭找得一团乱。
本来就已经很杂乱了,所以这么做一点罪恶感也没有。
很快地莲子找到了一本古老的书籍。
7. 凭坐は梦と现の间に ~ Necro-Fantasia
“………これをメリーが?”
余り勤勉では无いメリーが読ひとは思えない様な难しい本だ。
难しい仮名遣いが読み辛い、とても古い本のようだ。
注意深く痕迹を探した。
他にもこの场に不钓り合いな写しも见つかった。
どうやらどこぞの国の风土记の様である。
普段から秘密を撃くサークル活动を行っていたから、
违和感を见つけるのは得意だった。
秘封倶楽部のネタ探しは私がすることが多く、メリーは现场担当だ。
だから私の知らない秘密に関系する资料が、この家にある事自体が不自然だった。
违和感は真実である。
物理学者が违和感に敏感なのはそれが真実だからである。
“常陆国风土记(ひたちのくにふどき)? これは、真実、か?”
7. 凭依在梦幻和现实的间隙中 ~ Necro-Fantasia
“...梅莉会读这个?”
对于平常绝非称得上勤勉的梅莉,那不像是她会读的艰涩的书籍。
困难的假名遣*,读起来很辛苦。看来是本非常古老的书本。
(*指同一个词有两种表记方法时应该使用哪种规范)
小心翼翼地找寻留下的痕迹。
另外也找到了和这个场合格格不入的照片。
看来是某个国家的风土记事的样子。
由于平常就进行着揭密的社团活动,发现各种不自然之处已经很有心得了。
秘封俱乐部的点子通常是由我发掘出来,而梅莉就是专注于现场了。
所以有我不知道的祕密相关的资料,藏匿在这个家中,这件事本身就已经很不自然了。
违和感中有着真实。
物理学家对于违和感敏感这一点,就是因为那其中有着真实。
“常陆国风土记?这就是,真实,吗?”
8. ひとりぼっちの常陆行路
何処までも、のどかな风景が続いていた。
自然文化保护区に指定された常陆国は、缩约国家政策の象徴のような场所だ。
昔の日本はこんな感じだったのだろう、という田园风景が広がっている。
だが、保护された文化というものは既に死んでいるのだ。
死んだことに気が付いていない幽霊のような存在だ。
うわべだけそれっぽくても、本当の日本はこうでは无かったはずだ。
文化の墓场の上で生活している今の人类は、ゾンビのようなものかも知れない。
文化列车遗产である‘特急ひたち’に乗って、莲子は一人目的地を目指した。
しかし、莲子は外を见る余裕なんてなかった。
手にはメリーの字で追记された自分の论文がある。
ほぼ全てが、否定形・疑问形の追记だ。
“メリーが私の论文に书込んでいる・・・・・・こんな事今までなかったのに”
莲子は戸惑いを感じながら、ほんの少しだけ嬉しく思っていた。
8. 孤独一人的常陆行路
不论走到何处,闲静的风景持续著。
被指定为自然文化保护区的常陆国,就如同缩约国家政策的象征般的场所。
以前的日本就是这样的感觉吧,如此的田园风景广袤地在眼前展开。
然而,被保护的文化本身,就是宣告着它的死去。
它就像是没有察觉到自己已经死去的幽灵般的存在。
即使表现上看起来相似,真正的日本也不应该是这样的。
而在文化的墓场上生活的现代人类,说不定也像是僵尸一般的东西。
乘坐着文化遗产列车的“特急HITACHI*号”,莲子一个人朝着目的地前进。
但是,莲子已经没有往外看的余裕了。
(*原文是ひたち,常陆的读音)
手上持有的是,被梅莉的字体追注的,自己的论文。
几乎全部都是否定,和疑问的追记。
“梅莉在我的论文上面写这些...这样的事情明明从来都没有过。”
莲子一边感到困惑,也稍微有那么一些,感到开心。
9. 地蔵だけが知る哀叹
“七夕坂・・・・・・、どうやら疾うの昔に失われた地名のようね”
メリーの集めた资料によると、莲子が今居るこの辺が常陆国の七夕坂らしし 莲子は再
考証したい気分に袭われたが、それをしなかった。
何故なら、本当の七夕坂がどこであろうども、
例えメリーの考察が间违っていたのだとしても、
メリーの失踪先を探すなら、メリーの资料を信じる事が正しいからだ。
‘七月七日の朝四つ前に通ってはならぬ。
通ると必ず不思议がある。’
メリーが行方不明になった时期と一致する。
莲子は想像した。
メリーは、能力を持たない私の学说に不満を持っていた。
メリーは异界への扉を见つけるためにこの地にやってきた。
そして予想出来た事故、‘神隠し’が起きたのだ。
登山道の脇の地蔵がこちらを向いている。
莲子は头をフル回転させた。
彼女は、自分の无力さに叹く様な、远虑がちな人间では无かった。
9. 只有地藏知道的哀叹
“七夕坂...看来是个早已失传的地名呐。”
根据梅莉收集的资料,莲子现在所在的地方,似乎正是常陆国的七夕坂。
虽然有着想要考证正确性的冲动,但也没那么做。
要说是为何的话,不论这里真的是七夕坂,又或者梅莉的考证不正确也无访,
如果是要找出梅莉的失踪地,相信梅莉的资料才是正确的作法。
‘那段坡道,在七月七日的朝四つ以前不可经过。
通过的话一定会发生奇异之事。’
和梅莉失去行踪的时期对上了。
莲子开始想像。
梅莉,对于没有能力的我提出的学说感到不满。
梅莉为了找到通往异界的门扉,来到了这个地方。
然后如同预想,遭遇了‘神隐’。
登山道边的地藏正朝着这里。
莲子绞尽脑汁地思索著。
她,并非叹息于自己的无力,保守而弱小的人类。
10. 秘匿されたフォーシーズンズ
“マエリベリー・ハーン!
いつまで异界発见を自分だけの特権だと思い込んでいるのよ!”
莲子は乱暴に地蔵をひっくり返した。
文化财であるこの辺一帯の人工物を动かす事は、禁じられているとは知っていた。
しかし、本当の禁忌を破る方法はこれしか思いつかなかったのである。
地蔵なんて、后で元通りにしていけば判りゃしない。
自分にそう言い闻かせたが、心情は穏やかでは无かった。
莲子の予想通り地蔵の背中には、光が漏れる一筋の切れ目が见えた。
“确かに、メリーの能力は不思议だよ。
だけど、それも物理的な现象で无ければならない。
何故なら、人类には観察しか许されていないからだ!
不思议さで言ったら、量子の世界の方が遥かに上ね!”
地蔵の背中にある切れ目は、その先が异界である事を物语っていた。
ここまで、莲子の异端な学说と相违はない。
その背中の切れ目の向こうの世界を予想するだけの材料は无い。
だが、莲子は迹踏せずに腕を突っ込んだ一!
确か、さっきまでは騒々しく闻こえていた
鸟の歌も、风の声も、木々のさざ波も止んだ
目を闭じると黄金に辉く大地が视える
空一面には沢山の不思议への扉が视える
マエリベリー・ハーンの姿も手の届きそうな所に视える
そうか、今日は夏では无かったんだ
隠されていた五つ目の季节が现れる
完全に失われていたこの世の姿が苏る
この国のタブーが、いま破られだ!
10. 被秘匿的四季
“玛艾莉贝莉‧赫恩!
发现异界是自己才有的特权,妳要这么想到什么时候!”
莲子粗暴地翻转了地藏。
作为文化财,碰触这附近一带的人工物,是被禁止的。这样的事情还是知道的。
但是,真正破除禁忌的方法,除了这个以外想不到别的了。
地藏什么的,之后再回复原状不就没人知道了吗。
正如莲子所预想的,地藏的背后,可以看见一条泄出光芒的缝隙。
“的确,梅莉的能力很不可思议。
但是,这也一定是一种物理现象。
要说为什么的话,因为人类能做的只有观察而已!
要说不可思议的话,量子的世界还远远在那之上啊!”
地藏背后的缝隙,告知了前方就是异界的可能性。
到了这里,和莲子的异端学说相差无几。
没有任何材料可以预测从那背后的缝隙通往的世界是什么样貌。
但是,莲子不留痕迹地将手腕往那伸去──!
的确,刚才听来还很喧嚣的声音
鸟的歌曲,风的声音,木叶的涟漪都停止了
闭上眼睛的话,可以看见闪耀着黄金光芒的大地
天空的一侧可以看见许许多多不可思议的门扉
也能看见,玛艾莉贝莉‧赫恩就在伸手可及的地方
对啊,说来今天不是夏天呀
被隐藏的第五个季节显现了
完全失去的身影在此世复苏了
这个国家的禁忌(taboo),现在被打破了!
11. 夜じゃなくてもお化けはいるから
“その论文は间违っているわよ。
异界にも実在性はあるんだから。
莲子だって判っているはずじゃない。一绪に见たでしょ?”
“メリーは勘违いしている。
私の学说は异界の実在性を否定しているのではないわ”
“え? でもここにそう书いてあるしー”
“异界だけではなく、粒子の非実在性を肯定しているの”
“うーん?”
“この世界に古典的な意味での物质は无い、ど言っているのよ。
この世の全ては场の干渉だったんだ。
异界だけじゃなくてね”
“えー。
物质が无いって、そんな极端な・・・・・・
それじゃあ、私达皆、幽霊みたいじゃない”
“じゃあ、幽霊と私达、何が违うって言うの?
七夕坂で异界に触れたメリーなら、简単には答えられないはずよ”
七夕坂から生还したメリーは、それでも莲子の学说に纳得はしてなかった。
でも、良い答えが见つからず、颔くしか无かった。
“・・・・・・しかし、二周间も过きてたなんてね。
私には午前十时になった途端、雾の向こうから莲子が现れたように见えたのに”
“时间そのものも场の干渉の一つなのね。
もし、私が助けに行かなかったらメリーはどうなってたと思う?”
“普通に午前十时になって、何も起きなくてそのまま旅から帰ってたど思う。
どぼどぼど、ね”
“ふふ、そこは私と同じ考えで良かったわ”
この世は梦か现か
これだけは忘れてはならない
タブーを忘れるな
お化けのいない场所は、この世の何処にも无いいだから
11. 所以说即使不是夜晚,妖怪也是存在的
“那篇论文不正确哦。
异界也确实存在嘛。
莲子的话应该明白的。不是一起看到了吗?”
“梅莉搞错了。我的学说并没有否定异界存在的可能性。”
“欸?但是这里不就这样写──”
“不是单单只有异界,我是肯定粒子的非实在性。”
“呜─嗯?”
“这个世界不存在古典意义的物质,是这么说的哦。
这个世界的所有都是场的干涉。
不单是只有异界哦。”
“欸─。
不存在物质,如此的极端...
那么,我们大家都跟幽灵不是一样吗?”
“那,幽灵和我们,有办法说出哪里有不一样吗?
如果是在七夕坂接触到异界的梅莉的话,应该是没办法简单地回答的哦。”
从七夕坂生还的梅莉,即使如此还是不能认同莲子的学说。
但也找不到理想的回应,也只能点头而已。
“...不过,居然过了两周的时间。
对我而言,不过是在早上十点的瞬间,看见莲子从雾的另一端出现而已。”
“时间那种东西也是一种场的干涉呀。
如果,我没去帮妳的话,梅莉觉得自己会变得怎么样?”
“普通地到达早上10点,什么事都没发生,就那样从旅途中归来吧。”
“呵呵,这部分和我想的一样真是太好了。”
此世是梦幻、抑或现实?
不要忘记这一点
不要忘记禁忌
不存在妖怪的地方,在此世哪里都找不到。
====(后记)====
どうも、ZUNです。久しぶりに秘封倶楽部のCDが作れました。
配信中心になり、タイパを求める余り音楽の楽しみ方の种类も减り、
それと共に音楽のジャンルも减っている気がしています。
そんな时代に逆行するべく、フルで没入する热量の高いCDを用意しました。
まさに幻想的独善思考!
最近、茨城県が常陆ブランドを売り出す上で
“常陆”が読めない人が増えている事が最大の障壁だ、というニュースを见ました。
まあ、当て字だし知らなければ読めない系ですよねえ。
谛めてひらがなブランド名にしちゃうとかやめてほしいです・・・・・・
上海アリス幻乐団 ZUN(お化けは、いるよ)
====后记====
你好,我是ZUN。
久违地制作了秘封俱乐部的CD。
以串流为中心,追求TP值*,享受音乐的方式也减少了,伴随着这一点,感觉音乐的类型
也越来越少。
(*タイパ,造语,time performance,可以理解为CP值的时间版本)
在这样的时代中就应该逆行,我准备了能够全心投入的高热量CD。真是幻想的独善思考!
最近,我看到一则新闻,茨城县在推广“常陆”这个品牌时,
读不出“常陆”的人变多,反而成为最大的障碍。
嘛,借字**就是一种不知道就念不出来的类型啊。
希望不要因此就放弃,直接用平假名当成品牌名称了...
(**“常陆”念法是ひたち,HITACHI,它就是借字的一个例子,“熟字训”的一种,
读音不能分拆并对应个别汉字,必须把整个读音与整个词汇对应)
上海爱丽丝幻乐团 ZUN (妖怪,是存在的哦)
=========================================
感谢ZUN。
为这次的秘封新作booklet提供了一个这么高热量、秘封味这么强烈的故事。
先不提原来公式设定梅莉是莲子最好的亲友,
莲子可以在梅莉失踪跑到她家里(一定有交换过钥匙了对吧?),
论文写完就送给对方看,某人读完气到在论文上手写评论,
或是每三个二创就会有一个的展开──为了拯救对方打破禁忌(?)等等,
一回神来十几年秘封二创积累的各种眼熟要素一瞬间转正变成正作,
《七夕坂梦幻能》要素承载过多的booklet故事,对小生这个粉丝而言实在太炙热了,
努力克制想发厨的心情,心得就不赘述了。
比起那个,还不如静下心来试着把原作翻出来给大家看。
于是就有了这篇。希望有让大家感受到秘封的乐趣。
接下来是小小的考察哦。
===========================================
请容许我再蛇足补充一下细节。
秘封俱乐部最大的特色,
除了和东方若有似乎的联系性以外,(梅莉帽子的红丝带居然没有解释!?)
就是故事中浓浓的近代物理学背景以及民俗学背景。
想要大略了解这个系列的朋友,
可以读一下数年前小生的拙作,
https://www.ptt.cc/bbs/Touhou/M.1482940197.A.B9E.html
尤其这次新作的民俗学背景知识,以一般台湾阅听者(包括我自己也是),
颇为冷僻(但并非不有趣),个人认为适当的补充是必要的。
首先是专辑封面以及名称:
七夕坂梦幻能(たなばたざかむげんのう)
~ Taboo Japan Disentanglement.
1. entanglement就是量子力学的缠结。
基于秘封特色之一的近未来物理学,应该不会有别的意思。
disentanglement 就会是“去缠结”。物理学中另外比较常听到的相近概念是
quantum decoherence,量子去相干,因为外在环境(又或者直接观测等原因),让
缠结这种量子特性消失,粒子回归为熟知的古典行为。
2. 直观的词意:
to separate things that have become joined or confused
使脱离;使摆脱;分开;理顺,分清
所以这片专辑名称要翻译的话:
禁忌/日本/去缠结
或是
日本禁忌的脱离
单看可以有这两种意思
3. 又由于秘封另一个显著特色就是如影随形的民俗学,
以及这次标题的点题,和booklet中故事的引述,
捏他就是来自柳田国男(日本民俗学之父,‘远野物语’的著者)的禁忌习俗事典,
其中有着“七夕坂”这个单词的记述
https://images.plurk.com/2H7dzJXm1VVHxex1pPHwvj.png
如图所示就是这一小段。
https://images.plurk.com/4etPHpJmOeDzse2hMRMZaS.jpg
七夕坂 ‘タナバタザカ’
七夕坂という名の坂が常陆の久慈郡山田村にある。
七月七日の朝、四つ前に通ってはならぬ。通ると必ず何かの不思议がある。
祝仪马に出逢いまたはジャンボの通るのを见ると谓った。
金砂神社の祭の行列の道路だが、
ここだけは声を立てずに通り过ぎる惯例であったという。
在常陆的久慈郡山田村,有一处名为 "七夕坂 "的山坡。
七月初七的早晨,十点之前不要经过这里。
如果经过这里,就一定会看到一些奇景。
据说你会遇到一匹祝仪马(婚礼的贺马)或看到じゃんぼ(丧礼行列)的经过。
虽说是用于金砂神社祭祀游行的道路,只有在这才会有不声不响地通过的惯例。
じゃんぼ是茨城的方言,“葬礼”的意思。
而祝仪马就应该是相对形象的“婚礼”。
清晨至早晨就看到路上有婚丧行事的确是很诡异,
由于是明显的异象,所以经过这里不能出声。
常陆就是现今的茨城县。久慈郡用google map就能很简单定位出位置,如附图。
https://images.plurk.com/5TvamIM1khUYirVhN5DklR.jpg
看来大约在日光和大洗中间偏上的位置,真是莫名好记的地点。
4. 梦幻能是能剧的名词,简单来说,
是一种虚实交错,以幽魂串场和梦结局,构筑出来的一种戏剧形式。
回头看booklet中的剧情发展,也似乎有着些许的点题。
==================================================
若能读到这里的你,非常感谢,写得有些长...音乐本体都还没听到呢!
这次有五首新曲哦!
虽然ZUN看来不是很中意这个过于方便的时代,但没意外也是会上各种串流的,
有兴趣的人到时务必检索看看秘封的原曲呦 0w0/
作者: zouelephant (毛象)   2024-05-04 01:18:00
这是胜者的早餐
作者: LillyWhite (桃李不语下自成蹊)   2024-05-04 06:57:00
清野桑精心准备的佳肴 非秘封粉也能享受其民乐趣 大家来享受其民乐趣吧 开信长也很少玩到佐竹的常陆故事喔……常陆地区是不是平时很荒凉啊…大洗在附近的话…
作者: CobyTheNavy (哈哈你看看你)   2024-05-04 07:19:00
大洗是被少战救起来的 原本就小村还中过311大灾没少战的话谁吃过𩽾𩾌鱼
作者: leon4287 (左边的一阵风)   2024-05-04 10:57:00
作者: showwhale (showwhale)   2024-05-04 12:11:00
这剧情真精彩 还以为要刀了 吓哭
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2024-05-04 13:37:00
居然没变老

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com