楼主:
SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)
2024-05-02 17:48:50https://i.imgur.com/yhFroo8.png
刚出没多久的雷霆任务2重制版,瞎七八翻译,
Bonus直译成奖金,连润都不润一下,那个翻成现场的我还真猜不出原文是啥
给AI跑一遍应该都没这么惨,看起来像是古狗翻译扔上去后就当了事
=====
这种情况,到底是钱的问题(找人翻译太贵,性价比低所以选择抠死当),
还是有没有用心的问题(其实不贵,单纯懒得找以及不想花时间等文本)
作者:
Muilie (木籁)
2024-05-02 17:50:00两边都没有
作者: roger2623900 (whitecrow) 2024-05-02 17:51:00
用心不就等于钱... 你以为上班不用钱?
作者:
medama ( )
2024-05-02 17:53:00笑死 攻击力奖金
作者: moon1000 (水君) 2024-05-02 17:53:00
但现在有超便宜AI翻 连AI都不如的就扯
作者: sd2567 (starseed) 2024-05-02 17:59:00
钱跟时间啊
根源绝对是钱 外包又给不够高只能随便找然后八成文本又乱切乱发包 一次丢给多个外包一起翻就算用心要翻也不知道这个bonus会出现在哪 只能将就有些拿到钱丢AI翻一翻就缴回去 反正赌你没人力审或是你公司根本没人看得懂多方收集回去后灌回游戏内 然后中间可能又有文本改动公司自己再把缝合怪套上机器翻译把有变动的文本再翻一次 于是比缝合怪更缝合怪的超级缝合怪就出现了
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2024-05-02 18:06:00我最近玩的游戏里面pickup还翻译成拾取池 真的笑死
作者: sunwell123 2024-05-02 18:07:00
没钱又用心,通常不是很闲就是真的很有爱
作者:
wild99 (caravan.....)
2024-05-02 20:47:00记得上次有个说做游戏翻译工作的,他说审核都很随便,所以很多都机翻交差。