我说的是这张图
https://i.imgur.com/Ox0uMes.jpeg
想要求教 这样的中文用法是香港的特色吗?
比较通顺的讲法应该会是
“这他妈将会是高潮之战呀”(虽然听起来还是很怪,但实在没办法)
其他还有什么
“呜吔,你不要掂他呀”之类的
先不说那个呀为什么出现率那么高
让一个七尺肌肉大汉用“呜吔”不突兀吗
香港的普通话是不是很Cool?
希洽?
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2024-04-28 11:32:00磁场癫佬便是这般说话的呀
作者: kururuj (kururuj) 2024-04-28 11:33:00
你不觉得很像套了英文句型的中文吗
作者:
gox1117 (月影秋枫)
2024-04-28 11:33:00磁场癫佬就是要这样讲话
作者: AfterDark (我祇是来借个电话) 2024-04-28 11:33:00
港式中文吧?
作者:
m86z04 (安安)
2024-04-28 11:33:00应该是吧 我看港漫还有一些香港出版社出版的漫画 都觉得有些香港中文的用法不太一样
作者:
sinnerck1 (Demonbane)
2024-04-28 11:35:00港漫用语啊
一个出色的磁场癫佬应该要能熟练使用呱 唏 哇 呀 吔等怪叫声
作者:
polanco (polanco)
2024-04-28 11:40:00想到超级无敌我爱你那段的旁白
作者:
anxcvi (学长)
2024-04-28 11:40:00我记得这边有群人都嫌新版魔戒英式中文 换成港漫又都行了可能朱没画港漫吧
作者: qweoq314 2024-04-28 11:41:00
这个是港漫强者语不是普通话啊w
作者:
Giornno (乔鲁诺.乔三槐)
2024-04-28 11:42:00肥良去英国留学过,这可能是他强者语的来源之一
作者:
michuo (michuo)
2024-04-28 11:43:00没有 肥亮在英国上学的 所以他的中文书面语不好 其他港漫没那么怪
作者:
marktak (天祁)
2024-04-28 11:44:00吔 chill
听过有人说强者语就是香港读者起的称呼 不是一般粤文也不算是正常的带粤语特色的书面语
作者:
parax (parax)
2024-04-28 11:45:00跟肥良中文不太好有点关系,不过反而变成特色了
作者:
v2v2123 (LennonHo)
2024-04-28 11:46:00是肥良才这样
作者:
RamenOwl (星爆拉面肥宅)
2024-04-28 11:46:00磁场癫佬特有的强者语
作者:
Giornno (乔鲁诺.乔三槐)
2024-04-28 11:46:00对,不是所有港漫台词都长这样,真的只有肥良的台词才会这么有特色
作者:
k254369 (fjsocjs)
2024-04-28 11:47:00索尼继续舔支继续耍白痴继续河蟹
作者:
JohnShao (平凡的约翰)
2024-04-28 11:48:00这是肥良的强者语,而且人家原创漫画跟翻译能比喔,他
作者: headshootasd (headshotasdasd) 2024-04-28 11:48:00
颠佬才会这样讲话不正常 越强越颠 越颠越强
作者:
gaym19 (best689tw)
2024-04-28 11:49:00魔戒是翻译 海虎是自己的作品想怎么写就怎么写
作者:
redbat3 (天地有正气,杂然赋流形)
2024-04-28 11:49:00原来李版魔戒是强者语
作者:
peterw (死神从地狱归来)
2024-04-28 11:51:00会难理解吗?其实就是“这就将会是高潮一战”,“他妈的”只是语助词
作者:
gox1117 (月影秋枫)
2024-04-28 11:51:00佛罗多连电流推动都没办法算什么强者==
作者:
jeeplong (chickenhammer)
2024-04-28 11:51:00的确很Cool
作者: a22880897 2024-04-28 11:52:00
好了啦 李版翻译翻不好不能讲喔
作者:
jojojen (JJJ)
2024-04-28 11:53:00他讲完这段话后来到底去干嘛惹?
原作和翻译混在一起谈已经很蠢了,还能误解成有人在帮李版翻译护航,这个逻辑...
作者:
gox1117 (月影秋枫)
2024-04-28 11:54:00磁场癫佬除了战还能干嘛==
作者:
Giornno (乔鲁诺.乔三槐)
2024-04-28 11:55:00没干嘛,被蓝梦胡扯一番后,又不敢跟首男和破梦打,黑暗只能乖乖和蓝梦走
作者:
JohnShao (平凡的约翰)
2024-04-28 11:56:00所以这么狂屌酷跩霸的撂狠话后不敢战了吗www
作者:
Giornno (乔鲁诺.乔三槐)
2024-04-28 11:57:00那个时候首男有够风光的,台面上天赋超强的强者,90万匹以上,仅次于奥加破梦等老牌强者,蓝梦也不敢搞他怪怪撤退,对比之下黑暗只有80几万匹,完全比不上首男
作者:
Sheltis (榭尔提斯)
2024-04-28 11:57:00强者语是磁场强者在用的
作者:
WLR (WLR™)
2024-04-28 11:57:00这是特色
作者:
gox1117 (月影秋枫)
2024-04-28 11:57:00记得蓝梦跟黑暗讲了一些屁话然后 奥加出来把祖的手扯断后来奥加蓝梦黑暗三个就走了
作者:
Giornno (乔鲁诺.乔三槐)
2024-04-28 11:58:00对,黑暗那时候真的很逊,放一堆狠话,但是遇到首男还是跟龟孙子一样
作者: iamheavy (but not heavy.) 2024-04-28 11:58:00
胯下那是什么在发出声音
作者:
parax (parax)
2024-04-28 11:58:00这里黑暗真的不知所谓,在场随便一个人都能屌打他
作者:
Giornno (乔鲁诺.乔三槐)
2024-04-28 11:59:00首男什么都没做,蓝梦自行避让,一句话破退奥加,一招把破梦拉到自己阵营,黑暗还说有绝招未出呢,出个屁
作者:
gox1117 (月影秋枫)
2024-04-28 11:59:00谁能想到第三部要靠黑暗我才能撑著看完==
作者:
Giornno (乔鲁诺.乔三槐)
2024-04-28 12:00:00我当时还想说首男以后能多劲呢,能不能打奥加战天道,然后就在第三部成了龟孙子
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2024-04-28 12:06:00口瓜!我不要看呀!
龙虎门讲话就很正常 所以这是你的问题 你是不是不会磁场转动
作者: killmax2 (My Angel~) 2024-04-28 12:15:00
反正这群人逢朱必反,大家也知道逻辑,不要理他们就好
作者: panda816 (噗噗噗!!) 2024-04-28 12:21:00
光是说话的方式就决定你的战力有几百万或是几颗鸡蛋
作者:
Giornno (乔鲁诺.乔三槐)
2024-04-28 12:22:00不是打着打着就会勃起,是因为当时有磁场魅魔奥加在场强者不会什么场合都勃起的,只有遇到奥加时才会
作者: lightning01 2024-04-28 12:23:00
战!
作者:
Giornno (乔鲁诺.乔三槐)
2024-04-28 12:24:00曾经对奥加勃起过的强者:海虎,天道,地狱,黑暗
作者:
Mooooose (养乐多'牛丼'披萨'笋干)
2024-04-28 12:24:00星奴力口牙
作者:
LIONDOGs (LIONDOG)
2024-04-28 12:27:00胯下那个是皮裤被绷紧的声音
作者:
ScoutGG (杰哥万岁)
2024-04-28 12:28:00肥良的中文不好导致的 所以会有一堆文法不对但听起来莫名强而有力的句型,精华在于“便”、“把”、“就”等字的使用
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2024-04-28 12:31:00反正喊出来觉得很威风就这样了lol当初KOF一堆堆话班上都学
这不就英文的讲法吗,什么“这会将是场世纪之战”、“这是他妈的老子的时刻”之类的话港语有些话都跟英文挂在一起的
作者:
cor1os (大丈夫だ问题ない)
2024-04-28 12:38:00口古月 你给我败啊
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2024-04-28 12:38:00很多时候是单纯中文没那么好而已,有些香港人中文听读其实不太行的
作者:
seedroy (ㄔㄏ)
2024-04-28 12:57:00不是,是海虎语www
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2024-04-28 12:59:00奥加性转就是姐系黑长直大只马 可以
虽然语法有点奇怪,但就是很强,这就是强者说话的方式
扯翻译的真的很好笑,还有个逢朱必反也不知道在讲什么上面也一堆人解释了这是故意要营造一个讲话没那么通顺的人,到底怎么会想到要扯翻译啊
作者:
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)
2024-04-28 13:38:00强者语wwww
还想偷酸骂李版的 笑死 你堂堂大译者跟港漫在那边比中文程度喔 港漫是要三小信达雅啦 有够X这么喜欢被电 也是有够M
作者:
feedback (positive)
2024-04-28 15:10:00原来这个叫强者语XD
作者:
hanpolo (lambda.d)
2024-04-28 16:18:00如果一定要加他妈的,他妈的高潮一战感觉是最适合的其他都很卡,不够顺