如题
蔚蓝档案动画第1话最后
老师跟一个打瞌睡的学生说话 叫她彩奈
![]()
不过她名字的日文原文是叫アロナ
跟彩的日文あや完全没关系
怎么会把アロナ翻成彩奈?
作者:
Wardyal (Wardyal)
2024-04-10 16:56:00阿萝娜
作者:
slog881122 (Alan Government offici)
2024-04-10 16:56:00我都叫热狗
作者:
myanigi (豆仔)
2024-04-10 16:56:00(无)彩奈
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2024-04-10 16:57:00我都叫蓝色恶魔
作者:
qsx889 (虾米)
2024-04-10 16:57:00蓝色的
作者:
lollapa (我没哭)
2024-04-10 16:57:00你抽卡就知道了
作者: h3971692 (Hank) 2024-04-10 16:57:00
很可爱XD
作者:
AlianF (左手常驻模式)
2024-04-10 16:57:00热狗比较好
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2024-04-10 16:57:00我都叫九蓝一金
作者:
serding (累紧地们)
2024-04-10 16:59:00四楼 太猛了吧
作者: Authsty 2024-04-10 16:59:00
四楼正解
阿罗纳(Arona)也有太平洋岛民的毛利名字,意思是“多彩”。
作者:
amsmsk (449)
2024-04-10 17:02:00蓝奈阿
作者:
Israfil (赎罪圣音)
2024-04-10 17:04:00印象中沙勒那边好像是真的按发音叫阿罗娜
作者: AfterDark (我祇是来借个电话) 2024-04-10 17:07:00
沙勒很多音直接翻的阿 翻译会出事的
作者:
hcastray (H.C.Astray)
2024-04-10 17:07:00四楼笑死
"官方决定" 另外日本那边玩家区分阿罗纳跟彩奈会把后者叫ayana
作者:
IrisAyame (イカドルブ发进でゲソ!)
2024-04-10 17:13:00基窝托斯的蓝色恶魔
作者:
sos86245 (morilisten)
2024-04-10 17:16:00四楼有料
这翻译确实是很有争议的那种,但是衍生的梗已经固定,所以大多都习惯了
作者:
CrimsonAir (Cogito ergo sum.)
2024-04-10 17:17:00人家名字不是ARONA是A.R.O.N.A,跟SEED的钢弹一样缩写虽然官方没有公布是哪5个字缩起来变成ARONA
作者:
anpinjou (大炎上、确定ですわ。)
2024-04-10 17:17:002CH比较不会叫彩奈AYA 他们会直接打中文彩奈觉得彩奈很怪的会觉得星奈很怪吗
作者:
Ikaruwill (浮き世から舍てられし)
2024-04-10 17:18:00你没听过中文取命的逻辑是缺什么取什么吗
作者:
jelly22 (果冻水母鱼)
2024-04-10 17:23:00出了星奈之后就没有觉得彩奈怪了 就偏义译
问题在于,这中文翻译是谁翻的因为这游戏不是日本人做的,所以是先命名日文再中文是韩国自已决定的、还是yostar的中国人决定的更不用说很可能是先决定中文找相对应的日文因为韩国人有些人有一些中文概念用日本人的取名逻辑看BA就有点怪,就像日本人觉得BA的取名有点老气
作者:
tomalex (托马列克斯)
2024-04-10 17:33:00(′・ω・‵) 确实 大正年间的名字都拿来用了
作者: chris9527 2024-04-10 17:33:00
+19
作者:
Steyee (阿稔)
2024-04-10 17:54:00这鬼东西只会给我蓝色的
作者: sliver5525 2024-04-10 18:32:00
蓝奈
作者: foreverwings (~悠久之翼~) 2024-04-10 18:35:00
4 楼正解 臭蓝奈
作者:
nekomo (野猪)
2024-04-10 18:43:00四楼太苦了吧...