讲真的啦我平常去看小说 即使有些字眼翻译觉得好像怪怪的也就看过去就算了
又不是在写论文,谁有空去找原文Ref还去比对前后文,甚至还要引用其他文献
结果讲到魔戒翻译
因为朱实在是烂,烂到不用帮他说话了(ry
一堆搞事仔突然变成魔戒ㄔ......我说魔戒专家
然后疯狂引经据典找人打笔战 就是要说哪个翻译比较好
最看不懂的是一些人名硬要重翻
勒苟拉斯->列葛拉斯
金雳->金力
我是觉得念起来都一样,硬要重翻一个就算了,闭着眼睛我还是会选左边的
金雳听起来就比金力粗勇啊,勒苟拉斯的苟字也很完美表现角色个性
这后来根本就是抓着译者的人品当沙包打,然后没有去考虑翻译的品质吧
结果去问一下比较没这么关注的人,有50%以上根本不知道有新翻译wwww
看到现在484其实就只是小圈圈内斗而已
还是见不得别人好的那种
有没有C洽