Re: [闲聊] 有人习惯玩具总动员1看中配的吗?

楼主: gino0717 (gino0717)   2024-03-19 19:29:05
说到中配
当年玩具总统员2中配最让我震撼的是
连动画场景里的文字都改中文啊!
札克基地巴斯要拿道具的时候 道具旁边飘的字是中文啊
玩具店大门地毯上的字也是中文啊
为了在地化竟然连电影里的场景都改了
字都改中文了
让小肥宅时期的我简直是 大震撼 大满贯 大满足
现在动画电影做翻译好像也没这样搞肛了
※ 引述《v840122v (Sasuke)》之铭言:
: 玩具总动员
: 小时候的记忆
: 但小时候总是看中配录影带
: 刚刚看想说重温一下
: 发现听英文还是会有中配的声音浮现
: 但接下来2.3.4就没有这个问题
: 有人跟我一样第一集习惯中配的吗
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2024-03-19 19:33:00
巴斯光年都改成台湾制造了
作者: REDF (RED)   2024-03-19 19:33:00
说起来FF42好像有配音还是唱歌的去cos
作者: chewie (北极熊)   2024-03-19 19:40:00
那个不只是翻译而已 有针对各地做不同地区版本" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">
作者: GBO5 (西布勒)   2024-03-19 20:35:00
迪士尼都这样搞 以前在电视上海底总动员也是LOGO都是中文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com