[闲聊] 李函翻译哈利波特会怎样?

楼主: Conan5566 (连续杀人界的56)   2024-03-14 19:59:26
如果当初
皇冠找
英国格拉斯哥大学
中世纪与文艺复兴研究所
与美国密西根州立大学英文系毕业的
李函
来翻译哈利波特
会怎样?
作者: popteamepic (poputepipiku)   2024-03-14 20:00:00
威惹巫师
作者: guolong (+9吼溜肯)   2024-03-14 20:00:00
人肉JK罗琳
作者: StBeer (熊出没注意~~中.........)   2024-03-14 20:01:00
你们不值得奶油啤酒
作者: y12544 (禾子可可)   2024-03-14 20:02:00
她妙丽葛兰杰骑警
作者: nightseer (小爱)   2024-03-14 20:02:00
我没记错的话 哈利波特后面也有乱翻的问题喔 读者没有反应而已 毕竟台湾2300万人都是魔戒迷 不是巫师迷啊~
作者: krosiswang01 (Tazocin)   2024-03-14 20:04:00
哈利波特那个去去武器走倒是可以改良一下吧
作者: junior1006 (一切都是阴谋 好吗?)   2024-03-14 20:05:00
哈利 你是个威砸巫师HP当初第五集之后被骂的可多勒直接google皇冠翻译组都能找到文章 要护李版不是这样护的啦
作者: LeonBolton (里昂波顿)   2024-03-14 20:09:00
我想知道”去去 武器走”会怎么翻
作者: bnn (前途无亮回头是暗)   2024-03-14 20:10:00
骂得没比较少 但受众年龄稍低 小孩原文能力比较难对照着喷
作者: sunwell123   2024-03-14 20:12:00
妙丽变赫尔麦妮之类的
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2024-03-14 20:14:00
The order of the Phoenix凤凰会->凤凰会的密令
作者: AquaChen1012 (小麦慎二)   2024-03-14 20:14:00
妙丽也翻得很奇怪吧 原名就不是这样发音
作者: krosiswang01 (Tazocin)   2024-03-14 20:15:00
缴械咒是拉丁语“Expellere”,当初可能出版社设定受众是小孩所以翻译成去去武器走原文是Expelliarmus
作者: aya16810 (深红眼镜)   2024-03-14 20:27:00
缴械咒>>射惹ㄦ
作者: LeonBolton (里昂波顿)   2024-03-14 20:30:00
去去武器走只会让我觉得魔法咒语怎么这么low…
作者: jhgfd134679   2024-03-14 20:46:00
咒语那样挺符合童书风格,而且很好懂
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2024-03-14 20:57:00
就童书文风,咒语唸法现在也成了一种特殊风味人名有的就真的很奇怪,但毕竟讲的是巫师,巫师名字很奇怪好像就正常了
作者: kobe30418 (谢小笨)   2024-03-14 21:00:00
当年还小没有工具反应啊 很多地方看不懂
作者: mushrimp5466 (吃了虾子的蘑菇)   2024-03-14 21:17:00
后面几集要抢快就是多人翻译品质不一
作者: puritylife (purity)   2024-03-14 21:20:00
给小孩看的书 翻的可爱一点也还好
作者: hololiveDD   2024-03-14 22:16:00
带根阿里谢脚香

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com