如果当初
皇冠找
英国格拉斯哥大学
中世纪与文艺复兴研究所
与美国密西根州立大学英文系毕业的
李函
来翻译哈利波特
会怎样?
作者:
guolong (+9吼溜肯)
2024-03-14 20:00:00人肉JK罗琳
作者:
StBeer (熊出没注意~~中.........)
2024-03-14 20:01:00你们不值得奶油啤酒
作者:
y12544 (禾子可可)
2024-03-14 20:02:00她妙丽葛兰杰骑警
我没记错的话 哈利波特后面也有乱翻的问题喔 读者没有反应而已 毕竟台湾2300万人都是魔戒迷 不是巫师迷啊~
作者: krosiswang01 (Tazocin) 2024-03-14 20:04:00
哈利波特那个去去武器走倒是可以改良一下吧
哈利 你是个威砸巫师HP当初第五集之后被骂的可多勒直接google皇冠翻译组都能找到文章 要护李版不是这样护的啦
作者:
bnn (前途无亮回头是暗)
2024-03-14 20:10:00骂得没比较少 但受众年龄稍低 小孩原文能力比较难对照着喷
作者: sunwell123 2024-03-14 20:12:00
妙丽变赫尔麦妮之类的
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2024-03-14 20:14:00The order of the Phoenix凤凰会->凤凰会的密令
作者: krosiswang01 (Tazocin) 2024-03-14 20:15:00
缴械咒是拉丁语“Expellere”,当初可能出版社设定受众是小孩所以翻译成去去武器走原文是Expelliarmus
作者: jhgfd134679 2024-03-14 20:46:00
咒语那样挺符合童书风格,而且很好懂
作者:
zeumax (烟灰缸里的鱼)
2024-03-14 20:57:00就童书文风,咒语唸法现在也成了一种特殊风味人名有的就真的很奇怪,但毕竟讲的是巫师,巫师名字很奇怪好像就正常了
作者: hololiveDD (究极DD兽) 2024-03-14 22:16:00
带根阿里谢脚香