[讨论] 有人看过联经98年魔戒吗,想问下主跟他相

楼主: tuboshu   2024-03-14 13:07:11
以前在图书馆,我常看到一个插图很神奇的魔戒版本,每一本都让我觉得翻译很奇特。
刚闲来无事看到网络有这个版本的图片分享下。
想问下大家有人看过98年版本联经,
张俪、郑大民、张建平 翻译的这版本,据说是邪典等级的书,感想如何。
常听到有人说没有朱的翻译,魔戒依然会流行。在想如果当时市面上是这个版本,只是看电影,应该魔戒喜欢的人数会少很多吧。
http://i.imgur.com/zgJwMQM.jpg
http://i.imgur.com/yLDqsAr.jpg
作者: FeverPitch (Fever Pitch)   2024-03-14 13:08:00
在台湾电影影响力比较大吧
作者: DPP48 (DPP48)   2024-03-14 13:08:00
看过...封面
作者: midas82539 (喵)   2024-03-14 13:09:00
这个就绝版了,看你要不要去图书馆找
作者: leeberty (阿圾)   2024-03-14 13:10:00
很久以前在建中图书馆挖出来过
作者: hmcedamon (day蒙)   2024-03-14 13:10:00
没有朱版就晚个几年吧
作者: Queen (Queen)   2024-03-14 13:10:00
有在图书馆看到过..当时以为是什么盗版魔戒 看封面就不太想看
作者: Krishna (wait for me)   2024-03-14 13:12:00
想太多,主要还是电影
作者: sunny1991225 (桑妮)   2024-03-14 13:14:00
旧版的联经译文没有后来传说的那么不堪旧联经弱的地方主要是两点。第一个是它是合译但显然沟通不良的状况.....(很明显是各个译者自己译自己的)第二是联经这套的策略明显就只是在“翻译英文”
作者: aappjj (北极海)   2024-03-14 13:17:00
译笔偏童话 小精灵 小矮人 黑大王…..
作者: sunny1991225 (桑妮)   2024-03-14 13:17:00
所以日后的魔戒fandom跟托学爱好者很难找到什么趣味
作者: aappjj (北极海)   2024-03-14 13:18:00
看完一本就受不了 只记得一直在赶路
作者: sunny1991225 (桑妮)   2024-03-14 13:19:00
但我觉得很有趣也是,你若真的拿原文去比旧联经,译者消化原文的方式就像是一个对托尔金毫无认识但英中文皆不错的人会做的所以你要说他无聊也没错,但就是一个很“干净”,的版本。后来的朱邓版译本都有狂热者的因素介入
作者: ithil1 (阿椒)   2024-03-14 13:34:00
作者: r02182828 (觉醒的米虫)   2024-03-14 13:36:00
看这版的去看电影会黑人问号吧 说好的小精灵呢
作者: ithil1 (阿椒)   2024-03-14 13:37:00
这几个段落和李版相比,至少中文通顺、因果关系清清楚楚,比李版不知所云要读者自己猜补语的句子好上太多。
作者: gm3252 (阿纶)   2024-03-14 13:38:00
这四页还行呀阅读没什么问题,那个年代小精灵可能也还好那时期名词都还在第一次认识吧
作者: Linyingsheng (yingsheng)   2024-03-14 13:59:00
看图片 其实翻得不错欸
作者: aappjj (北极海)   2024-03-14 14:01:00
联经一版之前还有万象版 译笔偏武侠 不是翻成小精灵 小矮人 翻成什么还需要确认
作者: eva05s (◎)   2024-03-14 14:03:00
就....很童话?
作者: SinPerson (Sin号:)   2024-03-14 14:04:00
那个时候休闲又不多,看完电影自然会想找小说来看,然后朱在那时候又不像现在那么多是非,甚至还是推广奇幻作品的其中一人
作者: aappjj (北极海)   2024-03-14 14:07:00
而且之前引进的相关作品 各名词也不会翻的低龄化 倒是有妖精跟精灵混淆的情形
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2024-03-14 14:20:00
老实说看这几页我会想收,好有趣www
作者: ithil1 (阿椒)   2024-03-14 14:27:00
联经98这版说不定译名调整一下,会是最没有争议版本
作者: angol1337 (凯风快晴)   2024-03-14 14:46:00
我中二时期狂啃西洋奇幻的时候是先看过这版才去看电影的,记忆只剩下蛮容易读的(跟地海比起来),看首部曲电影的时候感觉整个气氛跟我想像的不太一样啊XD,后来读了朱版后记忆就都被盖过去了
作者: ithil1 (阿椒)   2024-03-14 14:48:00
我自己是先看完朱版才看电影,就觉得朱版的描述跟电影氛围超合
作者: angol1337 (凯风快晴)   2024-03-14 15:29:00
就穿着闪亮亮的铠甲,打起架来也优雅优雅的。然后电影就变成直接在泥坑里翻滚的感觉XD
作者: e52155 (玳鳞官洛音)   2024-03-14 16:06:00
这版比李的通顺,到底?
作者: oyaji5566 (大叔56)   2024-03-14 16:19:00
文笔通顺但就是小精灵小矮人真的是好笑了
作者: Syd (Wish you were here)   2024-03-14 17:18:00
专有名词改一改应该不错

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com