推七七的专访
透过这部影片让我知道翻译的难处
真的没那么简单
而且人对第一次接触的事务有后续更新版
会有先入为主的概念
这是后续译者的难处
要如何让旧读者眼睛为之一亮 是个难题
也希望各位能给李大一个勉励
多鼓励 少点负能量吧
※ 引述《medama ( )》之铭言:
: 志祺七七专访魔戒译者
: https://www.youtube.com/watch?v=hblh8N2VyP8
: 奇幻经典《魔戒》重新翻译出版!这部作品有多难翻?
: 《克苏鲁的呼唤》译者李函,又如何重现中土世界的语境? ft. 新版《魔戒》译者 李函
: 新版《魔戒》译者 李函受访表示,
: 当初他一听到编辑跟他讲要重新出版魔戒
: 他立刻答应说要接翻译 就算不睡也可以
: 但当天晚上及隔天早上越想越不对劲 是不是不该接
: 因为会有压力 而且怕自己会翻不好
: 但后来决定还是要接 因为如果自己不翻译
: 终究还是会有其他人翻译
: 别人翻的好不好不晓得
: 所以最后还是决定要接下来
: 心得:
: 访谈满有料的 有30分钟
: 大家有兴趣可以看访谈影片