※ 引述《kons (kons)》之铭言:
: 标题: [讨论] 金庸武侠,其实在国外是有市场的?
: https://i.imgur.com/qHUZt0k.png
: 无聊乱逛外国网站看到,原文是讨论有人喜欢看武侠小说吗?
: 一个女生跳出来说,她小时候看过射雕英雄传,简单介绍剧情内容,
: 所以金庸,或者说武侠,其实在外国还是有市场的,只是没有好好开发而已?
有市场阿,问题是中文圈都不开发XD
拿韩漫现在人气比较高的武侠作品来说好了
剑尊归来
韩国翻Return of the Blossoming Blade 全套英翻搬过去
https://i.imgur.com/T7mT6a2.jpeg
每周更新,下面固定有200则上下的留言,点阅率固定数十万
https://i.imgur.com/Vn9ArGS.jpeg
基本上也是韩漫这个网站的一线等级,
跟那些什么看脸时代、格斗实况同等的(这两部已经动画化了)
: 推 infity: 意境这种真的很难翻译,说真的第一次看到小说(就算是没 02/29 17:10
: → infity: 看电视前)在生活中文环境下的我们这些招式名应该能会意 02/29 17:10
: → infity: 想像出来,但外国人应该很难想象 02/29 17:10
中文圈武侠最大的问题就是觉得外国人不懂中文看不懂,就懒得拓展
但其实从游戏来看,只要你愿意翻成英文,就会有外国人吃下去
韩国翻武侠的那些剑法内功的名词
变英文其实意思大多直接偏掉了,也没在管你意境
但是翻成英文这样坚持下来就固定有外国人会看了,还达到可以动画化的基础人气标准
是觉得不要怕外国人看不懂,有平台可以学韩国这样搞,一样翻译丢过去竞争就对了
总不能十几二十年后还在讲金庸古龙怎么出不去中文圈吧?