Re: [闲聊] 中国官媒:应将中国龙译为“loong”

楼主: attacksoil (击壤)   2024-02-10 16:07:49
认真说
先不说dragon是否邪恶黑暗
中国龙和西方龙确实很不一样
就算当成亚种(先不讲谁是谁的亚种) 有个单独的名称也不错
就像飞龙也有wyvern这个词
况且looooong也是很传神的翻译XD
作者: Naota (反璞归真)   2024-02-10 17:33:00
翻成Xi's cock好囉
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2024-02-10 19:17:00
我们拥有loong loong的根 我的龙根 能屈能伸

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com