如题
小时候看X战警
翻译金钢狼
但觉得这角色塑造根本没狼的元素啊
长大查英文才知道 wolverine是狼獾
跟狼没半毛关系
狼獾 整体习性 独居 善于追击猎物等
其实跟金钢狼角色塑造吻合
当初是不是翻错了 应该翻成金钢狼獾?
作者:
wildtruck (Uncommon Freedom)
2024-01-25 23:43:00剑齿虎表示:
作者:
efkfkp (Heroprove)
2024-01-25 23:46:00独眼龙,既不是独眼也不是龙
作者:
gericc (Golden Eric Chang)
2024-01-25 23:47:00狼獾家族还有个有名的 蜜獾
作者:
BF109Pilot (å¾·è»çŽ‹ç‰Œé£›è¡Œå“¡)
2024-01-25 23:47:00wolverine = 我佛你
作者: sd2567 (starseed) 2024-01-25 23:48:00
迅猛龙表示
作者:
yao7174 (普通的变态)
2024-01-25 23:52:00独目龙应该是独眼巨人
作者:
BF109Pilot (å¾·è»çŽ‹ç‰Œé£›è¡Œå“¡)
2024-01-26 00:05:00翻成两津钢狼也可以,原著wolverine很像两津
作者:
ackes 2024-01-26 00:13:00字太多 人不熟悉
作者:
kpg0427 (长的不高又不帅)
2024-01-26 00:35:00如果叫狼獾,这样还要另外出一个叫狈的角色,很不方便(?
作者:
lomit (注音蚊&老毛)
2024-01-26 01:04:00应该翻卧佛林的
跟中国用《X超人》或用旧译《特异功能组》都比战警好啊
作者:
shuten ( [////>)
2024-01-26 09:38:00人称一流刀一流
作者: xxxzxcvb (阿........) 2024-01-26 10:13:00
金刚是指亚曼德金属吧