マンガ‘魔法使いの嫁’新章、AIマンガ翻訳クラウド‘Mantra Engine’により日英2言语で同时连载スタート
ブシロードワークスのマンガ多言语展开を‘Mantra Engine’が支援、グローバルな読者层へのアプローチを加速
マンガに特化したAI翻訳技术を手がけるMantra株式会社(所在地:东京都港区、代表取缔役:石渡 祥之佑、URL:https://mantra.co.jp/ 、以下“当社”)は、マンガのグローバル展开を支援する取り组みの一环として、株式会社ブシロードワークス(本社:东京都中野区、代表取缔役社长:新福恭平、以下“ブシロードワークス”)が手挂ける、累计発行部数1,000万部を超える大ヒットファンタジー作品‘魔法使いの嫁’の日英同时连载の支援を开始したことをお知らせします。
-
1000万部超マンガ‘魔法使いの嫁’にて多言语同时连载の実现、そして拡大へ。
ブシロードワークスが运営する新WEBマガジン・コミックグロウル(https://comic-growl.com/ )では、12月21日の新装刊とともに‘魔法使いの嫁’‘ゴーストアンドウィッチ’の日英同时连载を开始しました。これに加え、来年5月までに简体字中国语版のリリースも予定されており、日英中の3カ国语での同时连载が実现します。ブシロードワークスは‘魔法使いの嫁’‘ゴーストアンドウィッチ’をはじめとして、今后、日英中同时配信を顺次、コミックグロウル连载作品へ拡大していく予定です。
この革新的な取り组みにおいて、当社はマンガ翻訳クラウドサービス‘Mantra Engine’で独自の机械翻訳技术とプロの翻訳者による校阅を组み合わせ、多言语での同时公开を支える高速かつ高品质な翻訳を提供します。これにより、作品独自の世界観をそのままに、英语圏と中国语圏の読者も、最新话を同时に楽しむことができるようになります。
-
Mantra Engineについて
Mantra EngineはMantra株式会社が提供する、マンガ/縦スクロールコミックに特化したクラウド翻訳ツールです。ブラウザ上でマンガ翻訳にかかわる全ての作业を完结させ、AI技术を活用して翻訳を効率化することで、従来の翻訳ワークフローを半分以下に圧缩しています。现在、国内外の出版社や翻訳会社、配信事业者に利用され、月间约5万ページ(単行本换算で毎月250~300册分)のマンガ/コミックの翻訳に活用されています。
-
今后の展望
当社は“世界の言叶で、マンガを届ける”というスローガンのもと、引き続き様々な言语に対応した同时配信を积极的に支援してまいります。さらに、今后はマンガにとどまらず、エンターテイメント领域での翻訳チェックを含めた翻訳サービス展开を予定しております。ご兴味のある方は、ぜひお问い合わせください。
-
简单说该公司目标是用世界语言提供漫画
目前最新一集已经有英文版
之后明年五月会上简中版
普及的话的确对海外读者友善不少
希望能做好