重返未来1999 坎贝尔(牙仙)EP
https://i.imgur.com/4oQayf7.jpg
这是她作为前辈为后辈而唱的歌,也是她赠与一切罅隙中人的祝福。
为孩子们的成长,也为他们回归到自己之中来的勇气。
This is a song she sings for the junior, as well as a blessing she bestows on
the In-betweens, for the children's growth and their courage to be themselves.
繁中
https://www.facebook.com/Reverse1999.mover/videos/389867613540772
国际
https://youtu.be/STmX4futgT8
日服(日语版)
https://youtu.be/KB-VALQdho8
韩服
https://youtu.be/S6akGtIOBes
有日语版是比较惊喜的,还以为会像台韩服一样直接上英语版呢
大概要卖日本市场,都要重点本地化吧,他们好像很重声优
https://i.imgur.com/TZoElPH.jpg
Ring a ring a roses
A pocket full of posies
Atishoo, tishoo
We all fall down
バラのかんむり
お花腕抱え
クシュン クシュン
おやすみ
编起玫瑰花环
将花束装满衣袋
阿嚏!阿嚏!
我们都跌倒
https://i.imgur.com/3XZaGZo.jpg
在这次1.2版本“绿湖噩梦”的活动剧情中
牙仙曾经答应过金蜜儿的请求,要送她一首歌
这首让牙仙声优唱的EP,便是赠送予金蜜儿的那首歌
坎贝尔(Campbell)是牙仙在剧情中的真名(家族名、姓氏)
绿湖噩梦 08 太妃糖罐中
https://i.imgur.com/G1RtXWf.jpg
https://i.imgur.com/9nbEoQ4.jpg
https://i.imgur.com/BlpLAw6.jpg
绿湖噩梦 12 急速激情
https://i.imgur.com/ibWwdxo.jpg
https://i.imgur.com/UidTGLD.jpg
https://i.imgur.com/euoTPag.jpg
https://i.imgur.com/2tulDu9.jpg
外网评论:
https://i.imgur.com/FzOexlb.jpg
“我发誓牙仙声优同时在呵护和魂牵梦萦(鬼魅)取得了完美平衡,几乎就像她在催眠你
一样啊啊!我为这名声优和这款才华洋溢的游戏致上崇高的敬意。”
“她的声音优雅,似贵族。她的声音平静,如波浪。她的声音疯狂,就像你没有预料到
的危险。迄今为止我最喜欢的角色。”
“说实话这太平静了,现在我明白了为什么孩子们会听着她的声音很快入睡!我之前喜
爱她的性格和剧情,但这让我更加喜爱她的性格了!”
“这名歌手的歌声是如此平静却又鬼魅,给人一种很舒服但同时又不舒服的感觉。”
“这真的给人一种母亲在风雨交加的夜晚唱歌哄孩子入睡的氛围,尽管听起来有点毛骨
悚然。这么好的音乐!再次说!”
https://i.imgur.com/KaKBLlj.jpg
“以防有人在寻找,歌名是:Ring around the Rosie。但牙仙的版本太好了,她的英
语声优做得很棒!(好舒缓的声音,又有点毛骨悚然)”
“这首歌总是令我起鸡皮疙瘩...”
“这是一首童谣 Ring Around the Rosy 的精采翻唱。活动剧情成功地让这首经由音乐
短片播放的歌曲提高了1000%的感染力。多么美妙的歌!”
“Ring around a Rosie 不是一首阴森的恐怖歌曲吗?”
“是一首童谣,但有恐怖的说法。”
“倘若我没记错的话,这是一首有关黑死病影响的儿童童谣。”
https://i.imgur.com/SbWDUlq.jpg
“每次我玩重返未来1999,总是有强烈的冲动,给我自己泡杯茶。”
“一张面纸 一张面纸”(A Tissue 和 Atishoo 的谐音梗)
“牙仙确实是很好的人。她只是有点恐怖。就像唱一首关于人们在瘟疫中死去的歌。”
“去了解歌曲的原版本身就非常有趣,这游戏又为了它做一首歌曲,真的很棒。他们的
作品中有很多历史参考,从美术到音乐。”
“可以请你多说明一些吗?我真的很感兴趣。”
“Ring around the Rosie 的出处,是一首在19世纪末和20世纪初因为战后瘟疫席卷欧
洲而在欧洲传播的民谣。原版音乐有点鬼魅,而且更加恐怖。”
日
https://i.imgur.com/r2JV2V7.jpg
https://i.imgur.com/OGCZBwK.jpg
https://i.imgur.com/FGJ1xmh.jpg
韩
https://i.imgur.com/6PqO6pr.jpg
https://i.imgur.com/0A1VmjS.jpg
https://i.imgur.com/aGvw4NC.jpg
不少人提及这首歌的原版《Ring a Ring o' Roses》是一首黑死病童谣
一般的说法是:这首童谣起源于英国,与1665年的“伦敦大瘟疫”有关。在那次瘟疫中
伦敦丧生了10万人,相当于伦敦人口的五分之一。
https://i.imgur.com/ZzMdn2L.jpg
Ring-a-ring o' roses(编起玫瑰花环):花环比喻皮肤色斑,感染瘟疫的症状。
A pocket full of posies(将花束装满衣袋):当时人类还没有病毒和细菌的微生物学
概念,相信瘟疫是经由臭味传染。所以身上佩戴满花束,用芳香阻挡臭味,以避免传染。
A-tishoo! A-tishoo!(阿嚏!阿嚏!):打喷嚏,预示病情加重。有的版本是唱"Ashes"
解释为大量火化染疫者尸体时产生的烟灰。
We all fall down!:我们都倒下,逃不过死亡的宿命。
透过这样的解释,歌词瞬间就变得恐怖起来,这首歌正是最著名的黑童谣之一
正常版 英国儿童唱歌游戏
https://youtu.be/u1ShXbF36JI
黑暗版 游戏《瘟疫公司》的背景音乐
https://youtu.be/-Vgt5PM_eto
黑暗版 旋律慢速版
https://youtu.be/kVpPlWlHMrA
然而,民俗学者认为,这首童谣源于大瘟疫的说法是毫无根据的穿凿附会。经学者考证
,童谣源于1665年伦敦大瘟疫的说法,是从20世纪中叶、第二次世界大战战后才出现,
二战以前并没有这样的记载。
这首歌在英国、美国、欧洲各地流传,有着各式各样的变体、不同的歌词版本。但是在
二战以前的文献记录中,都没有提到和瘟疫或黑死病有关的说法。大多数关于这首歌的
记录皆提到,是一首儿童唱歌游戏的歌曲。源头已不可考。
游戏方式通常是:游戏者手拉手围成一圈,可能中间围着一个人或一颗树。游戏者边转
圈、边跳舞、边唱歌。直到唱到最后一句时,全部的人要弯腰或行屈膝礼,做得最慢的
人要接受处罚,或是成为中间被围着的人。
1872年《Children Dancing in a Ring》德国画家汉斯·托马的画作
https://i.imgur.com/gkX54ny.jpg
1881年《鹅妈妈或老童谣》英国插画家凯特·格林纳威的插画
https://i.imgur.com/jil5uxb.jpg
1912年《小鹅妈妈》美国插画家杰西·威尔考克斯·史密斯的插画
https://i.imgur.com/vZ4tWtX.jpg
关于这首古老的童谣源于大瘟疫的解释说法,是在第二次世界大战战后才出现,并以各
种形式进入到流行文化,而且在许多别的地方也被用来间接提及瘟疫。
民俗学者认为大瘟疫对童谣的解释说法毫无根据,理由如下:
1. 大瘟疫的解释说法直到20世纪中叶才出现。
2. 所描述的症状与大瘟疫不太相符。
3. 这首童谣版本太多、形式太多样,现代形式不可能是最古老的形式。而大瘟疫解释说
法所依据的字词,在许多最早的童谣记录中都找不到。
4. 欧洲和19世纪的童谣版本表明,“fall”这个字并不是字面上的“倒下”,而是一种
屈膝礼或其他形式的弯曲动作,这在其他戏剧及唱歌游戏中很常见。
wiki: Ring a Ring o' Roses
https://en.wikipedia.org/wiki/Ring_a_Ring_o%27_Roses
即使如此,这首童谣连系到瘟疫和黑死病,已成为当今流行文化的一部分