记得日本的状况是彼此不熟的人称呼姓氏
直接称呼名字要熟识的人
而且要熟悉到某种程度才行
被不熟、普通熟的人直接称呼名字好像会觉得不爽、错愕或恶心
(以上为日本动漫小说作品的经验)
以五期生互相称呼来看
雪花ラミィ→ラミィ
桃铃ねね→ねね、ねねち
尾丸ポルカ→ポルカ、ポポ
狮白ぼたん→ししろん
只有狮白是被称呼姓氏
而且放眼整个JP组好像大家都用姓氏来称呼狮白
反而是EN组跟ID组常常称呼名字ぼたんさん
虽然知道事实并非如此
不过这样不会有狮白跟JP组全体不熟的感觉吗?
我日文程度N87对日本文化也没有特别了解
请洽众鞭小力一些
蟹蟹