举个实际遇过的例子好了
德国命名都是要照规定的
通常小朋友出生之后一周内要去 Familienbuero 登记出生, 然后等一阵子拿出生证明...
登记的当下就会要求写下小孩子的名字 ...
办事员第一步会确认国籍
如果是德国籍就用德国人名册。 如果是台湾人就用台湾人命名规则 (名字间可以有 "-" 不
计中间名)
德国办事员有本书 里面有各国姓名规则 很难跟他们凹的。
如果是德国/欧洲籍, 则可有中间名, 而且每个名字要有登记为在该年度合法名称上的才能
用。
举例来讲 Albert Christian Christina Sabrina Silke 这种芭乐名都会记在办事员的标准
手册内。如果没有在列, 想叫小孩Naruto... 对不起 不可以自行命名, 要先经过申请程序
run完大概要5年起跳。
所以要叫 Himmel 还可以
叫 Frieren 比较困难因为是动词...可能得查查当年度有没有在列
姓的话就比较简单
家族名称可以原来的再申请因地域关系或特殊形容词
像是
Aura Unter die Guillotine
阿乌拉‧断头台下
其实这部每个人名都比较像称号
修塔尔克 = Stark = 硬/强
肥伦 = Fern = 偏僻/远
赞恩 = Sein = 就这样... (参考 Es muss Sein)
芙莉莲 = Frieren = 冷冰冰
艾冉 = Eisen = 铁
海塔 = Hieten = 开朗
欣梅尔 = Himmel = 天空/天堂
不过我看这部的时候觉得很有趣
明明用日文发音唸德文会有87%正确
怎么他们人名是先德文翻成片假名再发音... 囧兴
※ 引述《sam09 (柊镜)》之铭言
: 德国和大部分欧洲国家在取名、改名这部分其实相对严格,
: 故意取太莫名其妙的名字会被驳回,所以像日本或美国那样的DQN名相对少见,
: 当然也是有人拿言论自由当理由去争取啦,不过取怪名应该是弊大于利吧。
: Frieren拿来当名字应该是还好啦,至于会不会真的有人取,
: 大概得看作品本身的热度能不能持久了。
: 下面回应一下推文的问题:
: 另外这位先帮你特别标注起来
: ========
: ========
: 举一些德语名字的常见元素:
: ad-, adal-, al- 高贵的 → Adalbert、Albert、Adolf
: ans-, as-, os- 神的 → Anselm、Oskar、Oswald
: bald 勇猛的 → Baldwin、Theobald
: bert 光明 → Bertold、Albert、Robert
: bern-, 熊 → Bernard
: brand 火(引申为武器) → Hildebrand
: burg 堡垒 → 现今大多用於姓氏
: dag, tag 太阳 → Dagmar
: eber-, ever- 野猪 → Eberhard
: ei-, e-, 永恒 → Erich
: er- 荣誉 → Erhard
: far-, fer- 旅行 → Ferdinand
: fried, frid, fred- 保护 → Friedrich、Gottfried、Siegfried
: fram 标枪 → Wolfram
: gang 路径 → Wolfgang
: ger, gar 枪矛 → Gerard、Edgar
: gott, god 神 → Gottfried、Gottlieb
: gund 战斗 → Gunther
: heim 家园 → Heinrich
: hard, hart 坚实、勇壮 → Hartman、Richard
: her-, hari- 军人 → Herman、Harold、Herbert、Walter
: helm 庇护 → Helmut、Wilhelm
: hild 战斗 → Brunhild、Matilda、Hildegard (女性常用)
: ans-, as-, os- 神的 → Anselm、Oskar、Oswald
: bald 勇猛的 → Baldwin、Theobald
: bert 光明 → Bertold、Albert、Robert
: bern-, 熊 → Bernard
: brand 火(引申为武器) → Hildebrand
: burg 堡垒 → 现今大多用於姓氏
: dag, tag 太阳 → Dagmar
: eber-, ever- 野猪 → Eberhard
: ei-, e-, 永恒 → Erich
: er- 荣誉 → Erhard
: far-, fer- 旅行 → Ferdinand
: fried, frid, fred- 保护 → Friedrich、Gottfried、Siegfried
: fram 标枪 → Wolfram
: gang 路径 → Wolfgang
: ger, gar 枪矛 → Gerard、Edgar
: gott, god 神 → Gottfried、Gottlieb
: gund 战斗 → Gunther
: heim 家园 → Heinrich
: hard, hart 坚实、勇壮 → Hartman、Richard
: her-, hari- 军人 → Herman、Harold、Herbert、Walter
: helm 庇护 → Helmut、Wilhelm
: hild 战斗 → Brunhild、Matilda、Hildegard (女性常用)
: hlud-, lud- 名声 → Ludwig、Lothar
: hram 渡鸦 → Bertram
: hrot 名誉、荣誉... → Robert、Rupert、Rudolf、Roland
: ing- 女神Yngvi → Ingrid、Ingvar、Igor
: karl 常人 → Karl
: kon-, con- 敏锐、敏捷 → Konrad
: laf-, laif- 继承人 → Olaf
: land, lam 土地 → Lambert、Roland
: -lind 盾 → Gislinde (女性常用)
: liut- leo- 人民 → Liutpold、Leopold
: mar, mer, mir 名声 → Elmar、Waldemar、Wilmer、Vladimir
: mund 保护 → Edmund、Siegmund
: rad, red 建议、智慧 → Konrad、Alfred
: ragin, ray 建议 → Reinhard、Raymond、Ragnar
: rich, rik 统治 → Friedrich、Richard、Erich、Dietrich
: sig 胜利 → Siegfried
: stan, sten 石头 → Thorsten
: theod, theud 人民 → Theodoric、Dietrich
: trude 力量 → Gertrude (女性常用)
: wald, weald 权力 → Walter、Oswald
: warin, ward, weard 守卫 → Werner、Edward
: will 意志、欲求 → Wilhelm
: win 朋友 → Erwin、Winfred
: wolf, wulf 狼 → Adolf、Arnulf、Randolf
: wig 战斗 → Ludwig、Hedwig
: Smith/Schmidt Goodman/Gutermann 当姓氏很常见啦。
: 这个字是德文
: 如果有歪果仁人取这个名字
: 要怎么念?
: 英文念法ㄇ
: →看他哪国人就照哪国的念法啊
: Dick 通常是 Richard 的缩写,Richard 本意是“坚实的统治”
: Steiner:......
: 好啦 Thorsten 这名字在北欧和德国流行过一阵子,意思是“雷神的石头”。
: Fourier 是法文姓氏,来自法语 fourrage “喂养、饲养”,通常指养马人,
: 后来引申成军需官。
: 这倒未必,古日耳曼人尚武,很多名字都和打斗有关,
: 加ella变阴性是罗曼语的用法之一,后来传播开来,
: Cinderella就是一个代表。
: 并没有这种说法。
: Guy 是一个法语名字,来自高地日耳曼语 Wido,本意是树林,
: 意大利语的 Guido 也是同一个来源。
: 这个名字后来因为 Guy Fawkes 而在英语圈臭掉了,就跟 Adolf 一样没人要用。
: Gay 在英语里算是罕见女用名字,取原意“快乐的”,
: 这个字在20世纪起用来指称同志后,为免混淆就没人用了。
: 另外还有来自古法语的 Gaylord,原意是“意气风发的”,消失的理由同上。
: 后面随便贴几张芙莉莲
: @konomi_150
: https://pbs.twimg.com/media/GALJGvwbIAA990i.jpg
: @o8q
: https://pbs.twimg.com/media/GAozRWvboAAznsg.jpg
: @iuui1551
: https://pbs.twimg.com/media/GAf9aW0bgAARE-P.jpg
: 芙伦贴贴
: @lilydisease
: https://pbs.twimg.com/media/GAZfLJ3a0AAOIyi.jpg
: @mm_kc24
: https://pbs.twimg.com/media/GAVLl2Ja4AAE1EG.jpg