日文有四个意思 而且当名词
https://i.imgur.com/kMMBIMO.jpg
严格说起来跟整顿略有不同
但是整理整顿常常一起出现
中文则是有
收拾
准备
整顿的意思
把杂乱的东西有条理的整顿起来
其实才是整理
不然日本也有号码牌这种日文
所以意思还是略有不同
电车 公共汽车的整理券就像是
把散乱上站的客人
理清楚上下站的区间 所以才用整理券
不然公共汽车用号码牌是不是哪里怪怪的?
所以整理有时候不需要特别先来后到
只要把凌乱的人事物有条理的理出
就是整理
整理券也不一定全都是按著先来后到
例外场合很多的
中文就是已经很多是不解其意了
清理 整理 打扫 收拾
其实原意都略不同就是了
当然 台湾这个场合我觉得用号码牌就好了
假掰什么