[问题] Furiosa的翻译要兼顾到原意的话

楼主: BF109Pilot (德軍王牌飛行員)   2023-12-03 18:11:14
《芙莉欧莎:疯狂麦斯传奇篇章》要上映了
芙莉欧莎作为音译当然是没什么问题
但我觉得原本愤怒的意思没能传达出来有点可惜
乱翻一下
怒子好像可以 但这是日本风
淑愤? (台式) 好像也不行
有没有办法信雅达的把Furiosa这名字翻成中文??
作者: teren (blank)   2023-12-03 18:12:00
怒杀
楼主: BF109Pilot (德軍王牌飛行員)   2023-12-03 18:13:00
一楼有启发到我XDD 伏厉殴杀!!
作者: Orianna (奥莉安娜的忧伤)   2023-12-03 18:16:00
爱莉杀杀
作者: StBeer (熊出没注意~~中.........)   2023-12-03 18:34:00
负力殴杀负莉殴莎
作者: RamenOwl (星爆拉面肥宅)   2023-12-03 18:42:00
复利殴杀
作者: SinPerson (Sin号:)   2023-12-03 19:39:00
愤怒殴杀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com