如提拉
火凤燎原
香港漫画
但是早期的各种剧情设计桥段非常经典
黑暗兵法 公子献头
城下一聚
智勇双全吕布
貂蝉性转等等
燎原火没有痛觉 残兵的原创桥段
基本上都非常经典
现在拖太久 又变成港慢那种拖拖拉拉的模式
是说
火凤燎原最火热的时候 后续也没有脱戏的情况下
有可能打进日本动漫界
甚至在日本出动画吗?
作者:
njnjy (邱若男我要干死妳)
2023-11-23 23:39:00吕布死后就没了
作者:
medama ( )
2023-11-23 23:39:00? 记得有出过日文板漫画 被腰斩
作者:
njnjy (邱若男我要干死妳)
2023-11-23 23:40:00一堆面瘫 长的差不多
作者:
peterw (死神从地狱归来)
2023-11-23 23:41:00没有,三国题材日本玩烂了
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2023-11-23 23:41:00金庸都打不进去了 玩文字梗的大概都没啥机会
作者:
njnjy (邱若男我要干死妳)
2023-11-23 23:43:00动画好像有机会 但是陈某玩到大暴死 评价崩跌 没了
很多东西很难翻成日文吧,像是奉孝杀戮这种这部吕布死掉后就没灵魂了,当初老八指天有再引起热潮,然后就没然后了
作者:
kingion (买早餐顺便而已)
2023-11-23 23:45:00没办法吧,当年好像有试推过,日本读者不习惯
作者:
Bugquan (靠近边缘)
2023-11-23 23:46:00还不如推海虎
文字梗没办法.有些日文也是翻过来无法体验那种双关梗
作者:
Tenging (菜鸟)
2023-11-23 23:51:00过气
作者:
Bugquan (靠近边缘)
2023-11-23 23:52:00韩国那边武侠勒的也不少,金庸打的进去不意外
有日本读书寄信陈某说看到"外国人"画三国故事很新鲜
作者:
breakup (进击的勇气)
2023-11-23 23:56:00动画还满精致
文字的内涵日本无法意会吧,像银魂有时玩谐音梗我也不能get一样
作者:
Mareeta (寻找新乐章)
2023-11-24 00:04:00陈某只想画吕布 吕布死了就当公务员惹
作者:
Mei5566 (5566)
2023-11-24 00:13:00吕布没性转就没跟了
作者: gn0111 (Pula) 2023-11-24 00:13:00
光翻译不能翻到味就不可能
作者:
zxcz1471 (gotohell)
2023-11-24 00:28:00就中文要有一定程度才能懂梗 就像日本人懂得的日文梗不懂原本日文的原意只能透过格子外小字注释解说 不能立刻懂安排梗的巧妙 只能说很遗憾拿去日本会水土不服吧
以前有在杂志上连载个几回反应大概也普普就没下文了但火凤本身前面就比较难嗑 要演到城下一聚才比较热现在有网络平台翻译完丢上去不用出实体却已经没机会了
作者:
JamesHunt (Hunt The Shunt)
2023-11-24 02:19:00日本有自己的口味,就像各位嫌日本电影演技做作尤其漫改,但人家就爱那种舞台剧味
作者:
HsuGun (山月饿死舞)
2023-11-24 03:29:00光是小别胜新欢这种名句,日本人就无法体会那种内涵当初看到把这种普通成语玩到这么有意境,可是大受震撼
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2023-11-24 11:17:00打过了,没有,主要问题是三国题材太多加上火凤文言文的梗没法很好转换成日语