楼主:
mayolan (ao6u.3bp6)
2023-11-20 00:16:32きずな那个绊中文常常翻成羁绊
我国小的时候28台晚上都会播游戏王无印
很常讲游戏和他的伙伴间的羁绊
在这个前后文下都是正面的意思
结果到了国中国文课的时候国文老师上到羁绊这个词
说不管什么状况下都是个负面的词
会有点像累赘的意思
那么绊这个词中文要怎么翻比较好勒
有没有日文翻译大师
作者:
chewie (北极熊)
2023-11-20 00:17:00缘分
作者:
WLR (WLR™)
2023-11-20 00:18:00牵绊
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2023-11-20 00:19:00我也都还老师了...
作者:
breadf ( Lifting Turn )
2023-11-20 00:21:00没差,语言反正是会进化的,把日文的羁绊融入就行了XD
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2023-11-20 00:22:00wiki上竟然有这个条目,“来自中国汉化组的常见误译”XD
作者:
e5a1t20 (吃饭)
2023-11-20 00:25:00原来是负面词 反正我就当外来语
作者:
ikaros35 (堕落的ikaros)
2023-11-20 00:25:00VT 孽缘 爱 呜哇哇哇哇我破防
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2023-11-20 00:26:00人与人的连结
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2023-11-20 00:28:00看对象 长太丑就是情勒
语言会改变,以前的羁绊是负面词,但误用久了就变意思
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2023-11-20 00:29:00这就我们伙伴之间的PUA (x
作者: qwork 2023-11-20 00:30:00
"感情" 如何 =>人与人之间的交情
作者:
WLR (WLR™)
2023-11-20 00:32:00情谊
作者:
Cishang (辞..)
2023-11-20 00:33:00这个应该反而被日文影响了吧 现在出去问一百个不知道有没有一个能回答出国文老师说的
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2023-11-20 00:34:00记得光荣的游戏有翻成情谊的
作者: dodonko (冬冬菇) 2023-11-20 00:35:00
没差 语言的东西错的用久了就会变对的
作者:
easyfish (easyfish)
2023-11-20 00:35:00那个老师已经跟不上时代了 不用理他
作者:
buke (一坪的海岸线)
2023-11-20 00:36:00Kizuna Ai Hi~多摩绊爱
作者:
fate201 (Licht)
2023-11-20 00:38:00源头来看确实是负面 但各种变迁之后也不能盯着原意ㄅ
作者:
Valter (V)
2023-11-20 00:39:00忘记之前哪里看到的翻译有提到 为了摒除羁绊这个负面词的误译而特地改成牵绊
作者: qwork 2023-11-20 00:42:00
其实很多词原本也只是一本书写过而已 大家都照他意思大家看得懂的话 给新意也可以吧
作者:
Hiara (suofu)
2023-11-20 00:42:00羁绊是负面@@
羁绊是负面用词没错== 但是这样就会翻的绑手绑脚的
作者: believefate (小瑜) 2023-11-20 00:45:00
语言这种东西怎么还会拘泥于过去的意思...
作者: qwork 2023-11-20 00:46:00
现代用词也是很多用日本翻来的字 跟原意不同
作者: asd90267 (快乐鸡) 2023-11-20 00:46:00
被日语改变语境的词就ok 与时俱进 语言是活的 如果是被支语的话就~~~ 窝不知道
作者:
Valter (V)
2023-11-20 00:48:00有些看起来一模一样的词完全不同意思 应该不会有人把"勉强"直接当"读书"用吧
作者:
buke (一坪的海岸线)
2023-11-20 00:50:00算连结吧 以前老爱常说这名字的含义就是为了与更多人建立羁绊
还是要看状况 看语境可以翻成友情亲情爱情之类的 是没必要非得把绊翻出来
作者:
aa812101 (为什么要跟乌咪作对)
2023-11-20 00:51:00情谊
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2023-11-20 00:52:00绊这个词在中文典型用法就是负面的,配什么都没救唯一要能转型的方法,就是把它日语的用法当外来语影响的典故
作者:
RbJ (Novel)
2023-11-20 00:53:00汉字当中文用就常常会看到很多错误词
作者:
temp327 (temp)
2023-11-20 00:59:00日文汉字用法本来就跟中文不同 爱乱用还怪国文老师..
作者:
kpg0427 (长的不高又不帅)
2023-11-20 00:59:00羁是马笼头,套在马嘴上用来控制马的方向跟行进的物品,绊则是用来牵制走路或是跑步的任何物品,如绊马索等等。不过真要翻译成中文有的词汇好像确实有点困难。
作者:
zChika (滋琪卡)
2023-11-20 01:03:00牵绊,如果不坚持要用绊这个汉字的话可以翻成连系
作者:
aa812101 (为什么要跟乌咪作对)
2023-11-20 01:11:00牵绊也跟羁绊一样带有贬义,基本上用中文很难表现出日文蕴含的情感
看了一下 绊这个字就算在日本原意也是跟中文一样只是近代才转用于形容人与人之间的感情ほだし(绑住家畜的绳子)きずな(人与人之间的感情)两个汉字都是写作绊
作者:
aa812101 (为什么要跟乌咪作对)
2023-11-20 01:17:00Google是翻成纽带
个人觉得翻牵绊、羁绊也达到约定俗成的标准了,原本的用法反而不常见,因为有更直觉的“束缚”
作者: Luciferspear 2023-11-20 01:26:00
日文原意也是
作者:
kpg0427 (长的不高又不帅)
2023-11-20 01:28:00看到有人说情谊,我直觉想到情与义值千金ww
作者:
ShiaoJW (Shiao)
2023-11-20 01:58:00交情
作者: Fanatio (武者巫女トモエ) 2023-11-20 02:00:00
羁绊比较好吧
作者: z2wen (aa) 2023-11-20 02:04:00
大概是”感谢“,“交情“,“情谊“,不过现在人也没在管用法了
作者:
Freeven (夏舞枫)
2023-11-20 02:11:00你老师有问题
作者:
ongioku (忧苦)
2023-11-20 02:34:00哇塞 原来只要跟自己认知不同就可以说老师有问题
语言这种东西吧其实是可以靠多数决车过原因的 你们蛤蜊汤还会乖乖叫ㄍㄜˊㄌㄧˊ的吗*原意
作者:
Eito7 (咏人)
2023-11-20 02:48:00反正羁绊原意也没看过人用过都变死语了,现在有了新用法又活过来也算是好事吧
作者:
Pissaro (日落龙城)
2023-11-20 03:23:00那个绊在中文就是深切的缘份,很不好翻
就羁绊了啊 用习惯了 ya谁在乎中文原本意思是啥 笑死
作者: toyamaK52 (叉烧二代目) 2023-11-20 03:52:00
孽缘(可正可负)选我正解
作者:
ssss3566 (庫舒)
2023-11-20 04:00:00人与人之间的基情
作者:
Kenalex (火焰召唤师)
2023-11-20 04:19:00我也觉得原意是否变死语很重要 就像现在没人在乎洨的原意
作者:
anpinjou (大炎上、确定ですわ。)
2023-11-20 05:36:00干喔 这就不是原意有问题啊 今天如果羁绊流行的是支语传过来的不就忙着出征 虽然我也以为羁绊是好的
目前看最接近的可能是纽带,不过如果きずな原意也是负面转正面,那其实直翻羁绊也不能算错
作者:
slough1003 (aged-firewood)
2023-11-20 07:06:00基本上就是“沉重而甜蜜的负荷”的概念,本质是负面(因为这个情谊而被限制),但这种限制又带来幸福感
作者:
kay00077 (DLine)
2023-11-20 07:11:00小了 怪国文老师简直是新境界*笑了
作者:
mkcg5825 (比叡我老婆)
2023-11-20 07:26:00用久了错的就变对的了
作者:
bnn (前途无亮回头是暗)
2023-11-20 07:53:00人与人之间的连结 不过连这句都衍生出其他意义了(X
作者:
shaojun (吃汉君)
2023-11-20 08:09:00主要是“羁”这个字是比较偏负面,而不是“绊”的问题。例如:“羁押”、“羁縻”
作者:
s04416 (秋羽)
2023-11-20 08:35:00用久了错的就变对的,支语“质量”:说得对
作者:
staristic (ANSI lover)
2023-11-20 08:36:00不要理国文老师,这种语意的变化是正常的语言演变
作者:
Lhmstu (lhmstu)
2023-11-20 08:36:00笑死,原来是负面的阿不过算是跟周围国家互相影响吧,语意改变了w
羁绊 叫你国文老师闭上嘴不要吵跟过了几百年还在坚持青梅竹马只能用在异性上一样白痴
作者:
sudekoma (′・ω・`)
2023-11-20 08:44:00太违和看了会暴走
作者:
oldriver (oldriver)
2023-11-20 08:54:00国文老师躺着也中枪
作者: bl00din (幻想体) 2023-11-20 09:09:00
羁绊times change
作者:
sudekoma (′・ω・`)
2023-11-20 09:15:00就好像后设的意思可以是追加设定初见杀可以当成初次打王就顺利打赢
作者:
RoChing (绿野贤宗)
2023-11-20 09:23:00羁绊本来就有两面性,情谊可能是人的帮助同时也可能成为负担,都符合字面上的意思
翻羁绊就是对的了吧,日文的用法也是由负面意义衍生至人与人的情谊
作者:
kyfish (fish)
2023-11-20 09:57:002023还有学科要以永不更新为卖点的 喔是喔真的假的
作者: polun 2023-11-20 11:37:00
有负面没错,交朋友会降低人的强度
作者: steven1607 2023-11-20 12:21:00
反正语言这东西就看谁用的频繁 用的人愈多渐渐就取代意思了