https://i.imgur.com/uUE5MWU.jpg
104期的最强人类,明明叫约翰,音译也不是让,被同学认证的妈宝,外号酱宝(妈妈的叫
法)。
看动画疯弹幕一堆人都叫他让?到底让在哪,让给谁?
看完整部还是不懂,有人可以解释吗?
刚查了一下是大陆的译名,有啥特别含义吗?
怎么一堆动画疯台湾观众也跟着让来让去?
https://i.imgur.com/SLzGXpk.jpg
作者: Zibada (斯巴达) 2023-11-07 10:01:00
翻译问题吧,John也能叫若望
作者:
eusttass (JohnSmith)
2023-11-07 10:01:00作者:
imz0723 (IMZ)
2023-11-07 10:01:00啊原文法文听起来就很像让啊
作者:
dosiris (希望大家开心)
2023-11-07 10:02:00吃到米沙卡就是赢家
作者:
Giornno (乔鲁诺.乔三槐)
2023-11-07 10:03:00尚万强
作者:
idiotxi (傻逼习)
2023-11-07 10:03:00不是叫牛仔裤吗
作者:
tg9456 (宝宝藻)
2023-11-07 10:04:00其实应该Joe才是翻让 跟John Jean也不一样
作者:
brigand (å°ç£åŠ æ²¹)
2023-11-07 10:05:00原文名字是Jean,当成男生名应该是法语发音‘让’翻译成约翰其实反而不太对
作者:
kano2525 (斗六高国辉)
2023-11-07 10:05:00Pujols为什么叫普猴子
约翰才是误译吧,官方自己给的名字都是Jean了,台湾翻译才是翻成约翰是什么鬼
作者:
HJC6666 (帕修)
2023-11-07 10:06:00直接叫马脸比较没争议
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2023-11-07 10:06:00为什么耶稣不叫杰瑟斯
作者:
sokayha (sokayha)
2023-11-07 10:06:00约翰·基尔休坦(ジャン・キルシュタイン,Jean Kirschstein)
作者:
imz0723 (IMZ)
2023-11-07 10:06:00大概就ジャン直接当john了吧
作者:
heinse (heinse)
2023-11-07 10:07:00翻译成约翰好像是因为德文发音
作者:
sokayha (sokayha)
2023-11-07 10:07:00Jean, 是“John”的法语形式
作者:
sokayha (sokayha)
2023-11-07 10:08:00所以都是对的
作者:
oaoa0123 (ball ^ω^ ice)
2023-11-07 10:10:00是法语,台湾对Jean的翻法通常翻成尚,但翻成让的也很多
作者:
moonlind (又多了敷脸卡跟觅食卡了~)
2023-11-07 10:10:00Costco怎么念 AUSU怎么念?
作者: clarkyoona (clarkyoonazang) 2023-11-07 10:10:00
去读书
作者: Zibada (斯巴达) 2023-11-07 10:10:00
Michael Paul表示
作者:
oaoa0123 (ball ^ω^ ice)
2023-11-07 10:11:00总之Jean是不会翻译成约翰的
作者:
ashkaze (畏怕阳光)
2023-11-07 10:11:00Jean法文就唸酱
作者: pinCC (霸王鲜果汁) 2023-11-07 10:12:00
玛黑大陆吗?
作者:
ashkaze (畏怕阳光)
2023-11-07 10:14:00不过比起约翰应该要翻成尚才对,面对Jean人命台湾翻译大多是翻尚的
作者: uligaga 2023-11-07 10:14:00
She's just a girl who claims that I am the one
作者:
Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)
2023-11-07 10:22:00因为这名子原音就这样约翰算是转了三手的结果(希伯来文英文法文再到中文)John实际原音接近Yo-han但用英文发音会变成"将"
作者: CjackC (颉哥) 2023-11-07 10:28:00
圣经中的名字 让是法语发音
作者:
hosen (didi)
2023-11-07 10:28:00不就各地的读音不同
作者: furret (大尾立) 2023-11-07 10:28:00
酱的中文音词没什么有西洋味的
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2023-11-07 10:29:00你耳朵坏了你要先讲
作者:
Lisanity (桃园刘在石)
2023-11-07 10:30:00Josh为什么叫贾诩
作者: bigbeat (天气热) 2023-11-07 10:32:00
法文才是原文 约翰才是错误音译
作者: molok777 (莫拉) 2023-11-07 10:33:00
24601!!
作者:
roc074 (安安)
2023-11-07 10:36:00干麻不翻尚
作者:
hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)
2023-11-07 10:37:00拿破仑时期的帝国元帅 让‧拉纳
作者:
linzero (【林】)
2023-11-07 10:41:00尚雷诺 Jean Reno
作者:
roc074 (安安)
2023-11-07 10:44:00日文的片假名超恶心= =
名字法文姓氏德文 这个也太多元Jean的法文念起来像英文的Zyon
作者:
atari77 (来去如风)
2023-11-07 10:52:00年经题 台湾应该翻尚才对 尚雷诺就是 常见的法国名 约翰
作者:
atari77 (来去如风)
2023-11-07 10:54:00是另一个延生出来的 同系统但不是指同一个 就像亲戚
日文片假名看发音的,而且法文Jean就是John 台译约翰没错
那是因为John正常发音就是约翰的音 是英文瞎念成酱
作者: sniperex168 2023-11-07 11:32:00
不是尚比较多人用吗
作者:
zzz50126 (MusicBear)
2023-11-07 11:38:00j发y的音 或是一的音
作者:
FrogStar (蛙星)
2023-11-07 11:46:00尚万强啊
作者:
sr77 (超高中级留级生)
2023-11-07 11:50:00所以酱为什么会变成让 耳膜破裂吗
作者:
eh07 (欸)
2023-11-07 12:00:00悠汗
作者:
Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)
2023-11-07 12:05:00因为这名子的"J"其实最原始是Yo的发音ㄧ+ㄡ+ㄤ+ㄣ的音又要一个音节结束就拿让这个字凑著用可能是觉得ㄖ比较适合非送气音吧
作者:
Srwx (Srwx)
2023-11-07 12:17:00历史共业 这个翻译问题早在20年前学英文就有疑问了
作者: luleen (lululeen) 2023-11-07 12:28:00
酱
听说John是从Johan来的,一开始传教士在闽南地区传教就翻成约翰了
作者:
Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)
2023-11-07 12:41:00勿忘囧恩雪诺
作者:
oaoa0123 (ball ^ω^ ice)
2023-11-07 12:50:00台译Jean不是约翰好吗...