[讨论] 欧美翻译金的名字怎么翻

楼主: edieedie (一代一代)   2023-11-01 00:22:41
在贪婪之岛最后
小杰看到尼古一口断定是他爸爸
但是尼古这个词音近黑奴的英文
欧美翻译这段不会有问题吗
作者: ohrring (reifpanne)   2023-11-01 00:23:00
欧金金
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2023-11-01 00:31:00
我比较好奇航海王那个啥尼卡英文是啥
作者: mushroomface (香菇脸)   2023-11-01 00:32:00
尼日利亚:
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2023-11-01 00:33:00
nigg
作者: verdandy (无聊人)   2023-11-01 00:34:00
蒙地内哥罗(黑山): 尼日:
作者: VoodooDaddy (巫毒老爹)   2023-11-01 00:45:00
作者: Slas (史雷斯)   2023-11-01 01:05:00
反正小杰打完彼多后也变黑了
作者: snocia (雪夏)   2023-11-01 01:24:00
黑山是中国的意译,除非查百科欧美人不会知道意思是黑山,所以毫无关系
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2023-11-01 01:39:00
有啥问题 原文就已经告诉你写法是Nigg
作者: BOARAY (RAY)   2023-11-01 02:07:00
尼卡 nika
作者: ainamk (腰包王道)   2023-11-01 08:27:00
Montenegro其实是英文意译 他们本来叫Crna Gora
作者: verdandy (无聊人)   2023-11-01 09:23:00
以前台湾也有用过黑山这个翻译,黑山王国黑山的英文上面有人说了,主要是里面的negro会戳到美国黑人的点

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com