Re: [讨论]贴吧热议:东立为何把“中国”改成“大陆

楼主: nobady98 (1+2=3)   2023-10-30 11:05:54
※ 引述 《medama》 之铭言:
:  
: 贴吧热议:东立为何把“中国”改成“大陆”?
:  
: 图源:百度贴吧
:  
: 地狱乐中提到的“中国”
: https://i.imgur.com/SS0XrWT.png
: 为什么在台湾版被改成“大陆”了
: https://i.imgur.com/sM3NK2n.jpg
:  
: 心得:
: 哪个大陆?南极大陆?
:  
: 我没看这部
: 会不会是作者自己改的?
: 有时候连载版跟单行本版会不同
: 或许中国读者网络看的是合法正当的连载版
: 买的是东立合法正当的单行本
: 所以两者都没错
https://images.plurk.com/5KDRa8ttRjaDPHcvom0Qe9.png
作者哪那么无聊自己去改这个
单行本是中国没错,指China没错
是东立为了避免政治敏感才改的吧,毕竟台湾出版社要靠对岸赚钱
====
补充一下
大陆这个词泛指中国本土
以中国角度而言,是分成大陆和台港澳地区
以台湾宪法角度而言,是分成大陆(沦陷)地区和台湾地区
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2023-10-30 11:07:00
日本人称呼中国有什么敏感的日本又没有自古属于中国
作者: Louta   2023-10-30 11:08:00
这种地方称呼中国哪有敏感问题
作者: h75311418 (Wiz)   2023-10-30 11:08:00
所以改不改都得罪是要怎办XD
楼主: nobady98 (1+2=3)   2023-10-30 11:09:00
我又没说日本怕得罪中国= =
作者: roger2623900 (whitecrow)   2023-10-30 11:09:00
不过以前的大陆是叫做中国吗?
作者: Louta   2023-10-30 11:09:00
他讲中国的神仙是有啥政治敏感的问题
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2023-10-30 11:09:00
不用跟一楼认真.......
楼主: nobady98 (1+2=3)   2023-10-30 11:10:00
中国 和 大陆 的区别吧
作者: yen5642 (Mj?)   2023-10-30 11:10:00
谁市场大就靠谁,谁会去理另外一个弹丸小地
作者: Dheroblood (神手1号)   2023-10-30 11:10:00
政治归政治 ㄏㄏ
作者: Bugquan (靠近边缘)   2023-10-30 11:10:00
那有啥得罪,当初民间盗版翻也是中国,特意改反而才奇怪
作者: Valter (V)   2023-10-30 11:11:00
在台湾讲中国 你是不是认为自己不是中国大概是这样的感觉
作者: moritsune (君をのせて)   2023-10-30 11:11:00
原文就这样写就算写错也是作者的事,根本多此一举
作者: jarr (捷尔)   2023-10-30 11:11:00
改这东西真的很蠢 剧中角色视角又不是台湾人 乱改剧情中的地名只能造成混乱 按照这个改名标准 所有日本漫画中所有日本人
作者: CCNK   2023-10-30 11:11:00
合乎法规就好了
作者: linzero (【林】)   2023-10-30 11:12:00
就是不知道会有多敏感吧。但改不改都可能敏感,这是原罪
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2023-10-30 11:13:00
借串问一下 中华一番说乃哥是大陆第一面点师 原文就是大陆吗?
作者: allenvenus (昆布)   2023-10-30 11:13:00
这句完全看得懂也没曲解原意或贬低任何族群,到底有啥值得关注讨论的???
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2023-10-30 11:13:00
这是针对台湾地区的在地化啦 用心良苦
作者: roger2623900 (whitecrow)   2023-10-30 11:13:00
就像明朝叫大明 清朝叫大清 中国这名词大概是什么朝代开始广泛使用的 清朝?
作者: SpiceKey   2023-10-30 11:13:00
台湾出版社又跪了 支那或赢
作者: krousxchen (城府很深)   2023-10-30 11:13:00
就怕有一群激进份子跑去东立闹吧,不过也不能排除东立本身就是
作者: Louta   2023-10-30 11:14:00
这东西就像讲来源地而已,直接写也中国没啥问题阿
作者: efkfkp (Heroprove)   2023-10-30 11:14:00
书要卖到中国去图个审查方便吧?台湾出版社实体书在对岸还算小有市场,对岸出版社代理日本的acg书籍印刷装订品质都很差的样子,收实体书都会优先选台湾出版社的。
作者: krousxchen (城府很深)   2023-10-30 11:14:00
支持这个观点
作者: SpiceKey   2023-10-30 11:14:00
东立也开始学会自我审查了呢 包子表示欣慰
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2023-10-30 11:14:00
8f觉得日本属于中国吗?
楼主: nobady98 (1+2=3)   2023-10-30 11:18:00
也有一说是地狱乐这个岛本身就是指台湾这个岛
作者: linzero (【林】)   2023-10-30 11:22:00
怎么看都不是台湾吧
作者: h75311418 (Wiz)   2023-10-30 11:22:00
这个词也没贬意呀
作者: medama ( )   2023-10-30 11:23:00
感谢回复 原来真的是东立乱搞。。。。。。
作者: rofellosx (鏖)   2023-10-30 11:23:00
说的是古代 用大陆没问题
作者: fenix220 (菲)   2023-10-30 11:23:00
毕竟是支
作者: rofellosx (鏖)   2023-10-30 11:24:00
中国这词就被用烂很容易误解 中国意思
作者: h75311418 (Wiz)   2023-10-30 11:24:00
还是讲支比较好
作者: Bugquan (靠近边缘)   2023-10-30 11:24:00
如果是作者自己要用中国或是大陆没问题啊,只是译者你看作者写啥就译啥,不要在那边改
作者: rofellosx (鏖)   2023-10-30 11:26:00
China哪来的仙人?
作者: medama ( )   2023-10-30 11:27:00
失望了 我上一篇还帮出版社说话 结果竟然是夹带私货
作者: usoko (time to face reality)   2023-10-30 11:27:00
最后一句可以送你4-11吗
作者: a760981 (七夜刹那)   2023-10-30 11:27:00
又有人玻璃碎了 ㄏㄏ
作者: msbdhdfceb (ゾン)   2023-10-30 11:29:00
符合宪法的在地化翻译,啾甘心
作者: rofellosx (鏖)   2023-10-30 11:30:00
大陆地区就只是地理上的定义 才没管是否中国
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2023-10-30 11:34:00
大陆地区是法律上的定义吧 海南岛秦皇岛也算大陆地区地理可不会把岛算大陆
作者: RuinAngel (左)   2023-10-30 11:37:00
没啥问题吧在台湾讲中国怕不是会被误认为中华民国啊
作者: juunuon (NANACON)   2023-10-30 11:39:00
沦陷重灾区
作者: hit0123 (@@")   2023-10-30 11:43:00
文字狱引起过度自我审核 意外吗?
作者: Cassious (卡西乌斯.布莱特)   2023-10-30 11:44:00
东立自己自我审查
作者: aaccbb (zzz)   2023-10-30 11:47:00
你会跟外国人说Continent指的是China吗
作者: snocia (雪夏)   2023-10-30 11:54:00
英文媒体用来表示中国大陆时会用mainland China
作者: hk129900 (天选之人)   2023-10-30 11:54:00
这时候又要吵是Mainland不是Continent 此大陆非彼大陆
作者: dddc (直流电)   2023-10-30 11:56:00
这翻完反而读起来不伦不类吧
作者: hk129900 (天选之人)   2023-10-30 11:56:00
但总之 这就是出版社滥权 中国还需要翻译吗 笑死
作者: baddad (dadfly)   2023-10-30 12:01:00
改这个真的是87,觉得的是翻译的平常讲大陆习惯看到直接改
作者: d125383957 (不可信任)   2023-10-30 12:01:00
真的白痴翻译啊好歹加个中国变中国大陆
作者: jds2518 (只想做个闲人= =)   2023-10-30 12:02:00
习惯是讲的时候脱口而出不是看到中国却改大陆
作者: macocu (傻傻的匿名)   2023-10-30 12:02:00
地狱乐角色不是日本人吗?这样翻是啥,有日本大陆?
作者: grandzxcv (frogero)   2023-10-30 12:03:00
“求生意志强烈”
作者: excia (Afei)   2023-10-30 12:04:00
中国人会对日本人称他们为中国敏感?这什么扭曲的角度
作者: twistfist (tf)   2023-10-30 12:07:00
有够出戏的翻译
作者: excia (Afei)   2023-10-30 12:10:00
东立这翻译就是不管是中日台没人会喜欢的翻译 根本在搞笑
作者: chuegou (chuegou)   2023-10-30 12:11:00
这个大陆是那个时期的?包含外蒙古吗?
作者: sa7a1220   2023-10-30 12:12:00
因为东立在香港也有出版的关系吧,大陆这用词应该是要配合香港法规的,我猜测是这样
作者: nk10803 (nk10803)   2023-10-30 12:15:00
结论是 出版社敏感
作者: webberfun (烧掉灵魂的人)   2023-10-30 12:16:00
我觉得支那最适合
作者: oasis404 (绿洲404)   2023-10-30 12:17:00
重点是那个角色讲那句话的年代也没有在称中国为大陆的
作者: mamamia0419 (Shao)   2023-10-30 12:18:00
那时代日本的确叫中国为支那那不然改支那看看会不会炸锅啊呵呵
作者: qwe88016 (东)   2023-10-30 12:20:00
叫支那的确比较合理不过那个年代好像会称呼为唐,即使已经不是唐政确像 丰臣秀吉的假道入唐
作者: airplus (瑞德)   2023-10-30 12:27:00
那句话是“中国等地”,并不是单指中国
作者: rock5421 (一匹狼 萝莉爱吃棒棒糖!)   2023-10-30 12:28:00
想吃我们豆腐也要用脑啊 说这话的人是他妈的日本人耶说中国哪里有问题
作者: Mustafar (sense and feel)   2023-10-30 12:33:00
没有台湾宪法,只有中(华民)国宪法
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2023-10-30 12:41:00
黄金神威倒是有直接写出支那 怎么这本就缩了喔 我记错了 黄金神威是青文的
作者: dalyadam (统一狮加油)   2023-10-30 12:44:00
o
作者: kusotoripeko (好油喔)   2023-10-30 13:01:00
习惯了,新闻也几乎都改成大陆= =
作者: wylscott (林 佳树)   2023-10-30 13:20:00
楼上 只有中X和TVBX会改喔
作者: Milandess (大哥你听我解释大哥不要!)   2023-10-30 13:31:00
结果是东立自主审查喔 好逊
作者: h75311418 (Wiz)   2023-10-30 13:35:00
那个时代的日本对中国的称呼吧,说支绝对被烧
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-10-30 13:38:00
即使如此这翻译还是很有问题,因为讲这句的是日本人,对日本而言就是中国无误,东立这样真的不行
作者: mamamia0419 (Shao)   2023-10-30 13:42:00
也听过对岸的自己说我们大陆,其实不明白喊大陆怎么好像触弄某些人G点,喊中国不能喊大陆是这几年才出现的吧
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2023-10-30 13:44:00
原版写中国你吃饱了撑著帮中国人担心中国人看到日本人说中国会不开心?
作者: goooddtw (缇黎)   2023-10-30 13:48:00
可是这是原作者跟中国的事东立干麻改惨这个混水?多此一举 更何况原作都已经是汉字了要烧早就烧到了
作者: samkiller200 (vontavious)   2023-10-30 13:53:00
不爽就去出征东立啊 在这边叫干嘛
作者: k87559527 (ç”·æ°£)   2023-10-30 14:19:00
很多中国人都会买台版嘛 赚钱天经地义只是这是日本漫画,日本人称中国没啥好改的,多此一举而已不过这预防辱华技能点满高的
作者: s678902003 (科科)   2023-10-30 14:46:00
是说会不会有作者是要讲日本的中国地区,结果译者自我审查又翻成大陆XD
作者: cat05joy (CATHER520)   2023-10-30 15:44:00
译者自我审查(X 译者文化入侵(O

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com