Re: [HOLO]博衣こより的官方中文译名为可佑理

楼主: medama ( )   2023-10-20 11:00:43
还好吧
可祐理也不错啊
其实有些日本人也不太在意外国译名的
之前看过某漫画作者
原名是假名
结果台湾三家出版社代理
a直接沿用假名
b改成汉字
c又用了不同的汉字
这些当然应该都有日本出版社审核通过
可能作者本人也不在意这些吧
授权费用有收到就好
作者: frog0824 (某蛙乙名)   2023-10-20 11:03:00
那么在意民间非正式翻译的没被采用,也是很妙
作者: intela03252 (intela03252)   2023-10-20 11:06:00
对日本人又没差,只要别有负面意思就好他们只认假名
作者: emptie ([ ])   2023-10-20 11:07:00
中华一番
作者: OochunoO (遥控器推广协会)   2023-10-20 11:07:00
我知道有个日本人介入改译名的,西瓜榴莲鸡
作者: zChika (滋琪卡)   2023-10-20 11:12:00
西瓜榴莲鸡那是作者安汉字上去,又没说汉字=中文
作者: hk129900 (天选之人)   2023-10-20 11:13:00
正名的也有啊 宝可梦打死一票译名
作者: Pegasus99 (天马行空...的天马)   2023-10-20 11:15:00
乘龙:
作者: labbat (labbat)   2023-10-20 11:15:00
作者汉字设定和宝可梦中文译名是两回事呗
作者: CarRoTxZenga (巨乳好きの勇者)   2023-10-20 11:17:00
民间译名好听(看)的真的不少 喜欢小夜璃~
作者: snocia (雪夏)   2023-10-20 11:25:00
作者自己的名字的话其实在意的日本人不少吧
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2023-10-20 11:27:00
小夜离好个屁 支持官方 打倒烤肉
作者: homeboy528 (欧阳)   2023-10-20 11:29:00
打倒烤肉干嘛,他们跟官方又不是对立面= =
作者: Gouda (gouda)   2023-10-20 11:34:00
推12楼 现代名字不喜欢用小XD
作者: tetsu327 (四情归一)   2023-10-20 11:38:00
我也不懂小夜璃好在哪 反正我都叫こより
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2023-10-20 11:42:00
科研玩小夜大夜梗很有趣啊*可以
作者: Luciferspear   2023-10-20 11:43:00
可祐理不清楚
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2023-10-20 11:48:00
那个yo翻成夜我觉得很妙

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com