Re: [闲聊] 小杰有在逛PTT或者巴哈/K岛吗?

楼主: Manaku (manakU)   2023-10-17 14:16:05
※ 引述《tedandjolin (潇湘)》之铭言:
: 最近猎人马拉松 让猎人文章又变多了
: 我自己没跟不过把漫画又看过一轮这样
: 这边说小杰是当初坊间传说 (可性度听说很高)
: 新少快还宝岛那时候 办公室有人生小孩 小孩子绰号是小杰
: 所以翻译就这样直接翻上去了
以前翻宝岛少年时有亲眼看过
我来讲一下这个"传说"
大约在作者感言集结前面,连载作品后面
宝岛少年近卷末的附近有个字段
是读者和宝岛少年编辑间的 Q & A
有读者问猎人主角的译名问题:
明明发音是冈,为什么会被翻成小杰?
以下编辑回答可能因为太久而记忆有些变动
不过原意大概没错:
猎人主角名字为什么被翻成小杰
在经历多代译者更换,已经无从考究了
"可能"译者自己有个叫小杰的小孩吧
附带一提,佐助的哥哥在宝岛少年名字第一次翻出来时
是叫"伊太刀"
作者: medama ( )   2023-10-17 14:20:00
伊太刀有印象
作者: lifehunter (垄天)   2023-10-17 14:22:00
伊太刀那是一开始イタチ没汉字 只好翻译自己找对应字硬翻 非战之罪啦
作者: kobe30418 (谢小笨)   2023-10-17 14:24:00
那应该把译者找出来兴师问罪
作者: jack34031 (人人人人人)   2023-10-17 14:34:00
最好是找的到译者
作者: Diaw0803 (ただいま!)   2023-10-17 15:11:00
以前角色名翻译不是都很随性? 看早期的动画就知道了
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2023-10-17 15:27:00
以前的翻译也有其政策的因素,所以叶大雄李幕之秦博士等等也算有那个历史背景就是了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com