[闲聊] 翻译会生气吗

楼主: jack34031 (人人人人人)   2023-09-28 00:59:08
http://i.imgur.com/CrT9iYh.jpg
http://i.imgur.com/91lhy2h.jpg
http://i.imgur.com/Nvo8b5g.jpg
http://i.imgur.com/Z0uYlem.jpg
翻译会生气吗?
钱真难赚
作者: Antihuman   2023-09-28 01:00:00
google图片可以直接翻译了
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2023-09-28 01:00:00
我觉得下面那张镶字会爆气
作者: wai0806 (臣妾办不到啊)   2023-09-28 01:01:00
安达:笑死
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2023-09-28 01:02:00
这种就偶尔会发生的事故 职业风险
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2023-09-28 01:07:00
翻译不是字数算钱吗
楼主: jack34031 (人人人人人)   2023-09-28 01:08:00
漫画翻译也是照字数算钱吗?
作者: llabc1000 (野生的攻城獅)   2023-09-28 01:17:00
嵌字的才会生气吧 翻译翻啥不是翻 照这逻辑翻轻小说都已经中风躺床了
作者: leozeroone (牙)   2023-09-28 01:18:00
你只在乎翻译 你有没有想过声优的感受?
楼主: jack34031 (人人人人人)   2023-09-28 01:18:00
没动画干嘛在乎声优
作者: ocean11 (深海)   2023-09-28 01:19:00
镶字:抱歉 告辞
楼主: jack34031 (人人人人人)   2023-09-28 01:20:00
轻小说的翻译跟漫画翻译又不能混为一谈
作者: knight45683 (今晚吃烤肉)   2023-09-28 01:27:00
翻译还好 反正就文本转出来翻 反倒下面那图 我是嵌字一定心态炸裂
楼主: jack34031 (人人人人人)   2023-09-28 01:30:00
不过这是集英社自己的英文网站
作者: s22shadowl (折衷)   2023-09-28 01:31:00
楼下请支援恋太郎那张
楼主: jack34031 (人人人人人)   2023-09-28 01:31:00
我猜应该也是给他干净的图,再把字弄上去恋太郎那张大家都看过了
作者: b2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2023-09-28 01:34:00
漫画是照页数算钱的
楼主: jack34031 (人人人人人)   2023-09-28 01:37:00
记得之前暗号学园的翻译好像翻到心态炸裂
作者: Mark40304 (路麦斯)   2023-09-28 01:47:00
暗号现在的字数很正常了 经过腰斩危机后西尾很收敛了最早跟たゆたん玩漏字问答那边真的是会逼死翻译
作者: Mizukimaria (うしお)   2023-09-28 01:49:00
漫画翻译是算页的 以前最不喜欢的就是吐槽漫画...
作者: sleepyeye (咖啡因中毒)   2023-09-28 01:58:00
嵌字:...........
作者: tony160079 (La vida de un idiota)   2023-09-28 02:02:00
漫画没人跟你算字的算字可能正本翻下去也没多少
作者: purine5566 (漂亮56)   2023-09-28 02:16:00
现在不是直接丢chatGPT翻了吗
作者: deepdish (Keep The Faith)   2023-09-28 02:22:00
已经2023 年惹 还不知道chatGPT ?zzzzzzz
作者: aa851202 (郭嘉门前有萧何)   2023-09-28 03:07:00
下面那张图嵌字会嵌到吐血吧至于翻译,现在丢chatGPT可以翻个大概,再稍微修改错别字、语意通顺和接上前后文就好
作者: w60904max (自宅警备队员)   2023-09-28 03:28:00
好奇 正职翻译的会觉得GPT能帮上他吗 比起自己完整看一次 因为最后还不是要顺语意
作者: JoeyChen (I am Joey)   2023-09-28 03:55:00
下面那张是怎么嵌字的?
作者: dodomilk (豆豆奶)   2023-09-28 04:35:00
chatGPT有时候会搞错主词受词、主动被动,就算前后逻辑不通,也会自己圆回来,结果就是一本正经讲干话而且chatGPT常出现赘词。老实说,如果只是要“看懂”,而且本来就懂一些原文的话,chatGPT是很好的工具但对职业译者来说,帮助并没有想像中的大我自己算过,要交出同水准的稿的话,用chatGPT辅助顶多效率约增加20%,不能说无感,但并没有强大到能取代译者当然这是4.0的情况,如果以后出5.0、6.0可能就更精准了
作者: rainveil (多栗)   2023-09-28 06:41:00
至少现在有各种科技,啃原文没以前累了 ;S
作者: mikeneko (三毛猫)   2023-09-28 07:14:00
小杰
作者: RuinAngel (左)   2023-09-28 07:16:00
嵌字比较气吧
作者: minoru04 (华山派巴麻美)   2023-09-28 09:04:00
安心院驯染表示
作者: YaLingYin (泠)   2023-09-28 10:11:00
嵌字会先爆气
作者: linzero (【林】)   2023-09-28 11:18:00
漫画翻译一般是算页,不过有的也会因作品类型个案做调整

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com