楼主:
Qorqios (诗人Q)
2023-09-06 19:31:48如题
如图
有意思
讲话的时候
日文比中文明显很多
有时候
动词用过去式
中文不是比较随便好吗......我们的语言结构就不一样,一音多字搞爆很多外语学习者
作者:
wan0zei (JOJO~~~~)
2023-09-06 19:38:00要多学一个时态很麻烦…
日文的时态还好 有规则可循 中文的过去式比较麻烦像是"了"就常被用在过去式
作者:
th123 (米菇)
2023-09-06 19:43:00我满喜欢时态的表现 尤其用was就可以表达曾经
作者:
hollen9 (好冷酒)
2023-09-06 19:43:00各语言都有奇葩的地方啦 例如日文数字...
作者:
hollen9 (好冷酒)
2023-09-06 19:44:00中文就只有一二三甲乙丙年月日单位数量都是用一二三
作者:
jjjj222 (绿色药水)
2023-09-06 19:44:00中文确实表达起来很不严谨, 看看对岸就知道为什么了
作者:
aa851202 (郭嘉门前有萧何)
2023-09-06 19:45:00中文最麻烦的是,常常连自己都搞不懂对方是不是在说过去的事情
作者:
hollen9 (好冷酒)
2023-09-06 19:45:00日本才是讲话最隐晦的吧 中国人借过都直接让让
作者:
jjjj222 (绿色药水)
2023-09-06 19:45:00很多句子都模零两可, 可以用不同的方式各自解读
不如说 中文母语者大多根本没意识过文法是怎样 去看中文文法教学书根本不知道在供三小
中文时态明明也很清楚,难道你在跟别人交谈时有搞错过?
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2023-09-06 19:51:00中文没有严格的时态,要表达特定时态是用副词加以解释。
中文确实比较不明显吧 至少感觉外国人没办法一眼看出来
作者:
zeyoshi (日阳旭)
2023-09-06 19:57:00不是学过其他语言才觉得中文松散吗 不过好处是资讯表达量很高
对,我身边有在接中英翻译案的同事,其中文的语法都很清晰。因为他们写中文的时候是用英文的语法在约束自己。
没错 中文是世界最好的语言 那些觉得不好是别有居心
作者: symetyr (symetyr) 2023-09-06 20:09:00
楼上太偏激了吧
作者:
aa851202 (郭嘉门前有萧何)
2023-09-06 20:10:00“了”不一定用在过去式,像你要出门跟家人说一声“我走了”这边的了就不是过去式对外国人来说,“我吃了”和“我走了”这两句虽然词性一模一样,却是不同的时态,外国人会莫名其妙
中文真的随便,“过”明明表示完成,现在整天听到“第一次见过”这种奇葩语句
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2023-09-06 20:20:00中文的时态表示跟动词是分开的,而日语跟欧语时态绑动词,所以他们很习惯从动词跟助动词直接判断时态,但中文两者分开的同时,又不一定出现在句子里的特定位置,很难判断。
作者:
StBeer (熊出没注意~~中.........)
2023-09-06 21:09:00你在中文的世界讲求严谨,会有一堆积非成是的人出来反对你,要求你更改你的标准
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-09-06 22:00:00建议大家要看一下赵元任写的《中国话的文法》
楼主:
Qorqios (诗人Q)
2023-09-06 22:04:00@o@
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-09-06 22:06:00那本书列举了七种“了”的用法 就知道不是过去式那么简单话说回来有个很普遍但是汉语跟英语都缺少的要素 こそあどこ 近称 靠近说话者 そ 中称 靠近听者あ 远称 远离讲话者与听者 ど 不定称 问句或统称等