楼主:
asd911420 (CowboyDick)
2023-08-29 19:42:11如题
对岸偷跑哥放出的游戏翻译
https://i.imgur.com/D6n7R5V.png
http://i.imgur.com/v6vWCK1.jpg
这翻译也太好笑了吧
会不会再出一个2023年老头滚动条 踢牙老奶奶级别的翻译啊
对岸有人去问汉化组
据说文本给的很散乱
翻译时也联络不上专案经理
show me变给我看看这翻译感觉也确实是在没有上下文的情况下会出的情况
B社游戏好像都是这样欸
上古5 fallout4我都会安装民间翻译mod
作者: StellaLore 2023-08-29 19:43:00
让我看看!
作者:
SangoGO (隐世的外来人Lv.1)
2023-08-29 19:43:00给我看看
作者: bhenry1990 (有尾熊) 2023-08-29 19:43:00
给我看看
作者:
Lisanity (桃园刘在石)
2023-08-29 19:44:00听话...... 让我看看!
作者:
SangoGO (隐世的外来人Lv.1)
2023-08-29 19:44:00地球经典咖啡经典
作者:
redDest (油宅)
2023-08-29 19:44:00给我看看
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2023-08-29 19:45:00给我看看翻得很好啊 很跟得上乡民用语
作者:
john0909 (酱洞玖洞玖)
2023-08-29 19:45:00Listen,show me!
作者:
xsc (颓废的败家子)
2023-08-29 19:46:00给我抗抗
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2023-08-29 19:46:00听话!
作者:
pauljet (喷射机)
2023-08-29 19:46:00口古月 已知是基佬中的极品
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2023-08-29 19:46:00到底为啥要跟doom 一样用那么Q的字体==
作者:
leo79415 (Meega)
2023-08-29 19:47:00笑死
作者: socotia (谕仔) 2023-08-29 19:48:00
听话
作者:
Diver123 (潜水员123)
2023-08-29 19:48:00给我看看!
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2023-08-29 19:48:00作者:
tonyxfg (tonyxfg)
2023-08-29 19:49:00毕竟翻译者不能事先玩过原始游戏的话,show me这样翻的确完全正确
作者:
wowbenny (打酱油小弟)
2023-08-29 19:49:00作者:
abd86731 (HSEric)
2023-08-29 19:51:00笑死
作者: max860115 2023-08-29 19:51:00
B社的中文翻译一直都很烂 毫不意外 如果想冲首发必定只能捏著鼻子硬玩
作者:
justsay (说说而已)
2023-08-29 19:51:00只能玩pc版了 没繁体又这种翻译没mod怎么玩
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-08-29 19:51:00等中国民间汉化啊
作者:
DKS2009 (北风吹拂)
2023-08-29 19:52:00跟博德三一样,还要搞到玩家自力救济
作者:
kinuhata (kinuhata)
2023-08-29 19:52:00B社不意外 这家会翻得好才是新闻
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2023-08-29 19:54:00
好康的
作者:
Lizus (不亢不卑)
2023-08-29 19:54:00靠北 反而想玩怎么办
作者: storyo11413 (小便) 2023-08-29 19:55:00
这翻译完全正确阿 不看上下文的话
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2023-08-29 19:56:00
google翻译是给我看看没错
作者:
Muilie (木籁)
2023-08-29 19:58:00翻德很好耶,经典杰哥
典型的只给翻译人员一个excel表格要他翻的翻法,翻译根本不知道这段文字要用在哪
作者:
SangoGO (隐世的外来人Lv.1)
2023-08-29 20:00:00但原来是指显示自己的位置就...??
重点是他翻译没有错啊XD,可能是当初给的文本太松散了,无法分辨是用在哪
作者:
s910928 (很少人叫我仙贝)
2023-08-29 20:01:00窝砍砍
作者: akles111 2023-08-29 20:02:00
不给文本,但全是拆开的英文…翻就真的觉得没错
虽然不是游戏 但之前接过一个案子是按照字母顺序排列...
作者:
spfy (spfy)
2023-08-29 20:03:00很多外包翻译都这样
作者:
lolic (lolic)
2023-08-29 20:03:00方吉?
作者: skyblue351 2023-08-29 20:04:00
原来翻译是给个excel表而不是整段文章喔?第一次知道翻译烂不全是翻译者的锅
作者: akles111 2023-08-29 20:04:00
最惨就BDFF2等级,什么也没有讲,靠翻译脑补过头WW
作者:
yys310 (有水当思无水之苦)
2023-08-29 20:05:00听话
作者:
johnny3 (キラ☆)
2023-08-29 20:09:00理论上官方要校稿吧 不用贴进游戏检查吗
这种翻译看不到前后段文字,也看不到使用情境,会跑出这样翻法很合理啊
作者: AirForce00 (丹阳P) 2023-08-29 20:10:00
给我看看!
官方没有养中文的人啊,谁去校稿 一定是微软机翻另一种是只校了主线剧情跟NPC对话 物品跟UI就来不及了
作者:
zseineo (Zany)
2023-08-29 20:12:00校稿一样可以找人校稿 只是贝赛达就没重视过中文
作者:
kinuhata (kinuhata)
2023-08-29 20:13:00官方想不想用心做的问题而已 不然其他家游戏翻译都没这毛病 怎么换你B社就变这样
而且他们的文本还可能是组合式的,比方说A+B+C这样。这三段如果给的档案没放一起,就只能独自翻译,组起来有机会整个歪掉XD
作者: feketerigo15 (小黑鸫) 2023-08-29 20:16:00
给我看看!
作者:
Muilie (木籁)
2023-08-29 20:22:00嗯不对啊,博德中文也是翻得差强人意
作者:
DarkLin (BLin)
2023-08-29 20:25:00一股暴屎的味道
作者:
Rothax (Rothax)
2023-08-29 20:44:00听话!
作者: rs813011 (阿叡) 2023-08-29 20:54:00
之后甲板会推来推去
作者:
GenShoku (放课后PLAY)
2023-08-29 20:55:00延了快一年也没想改善 就没想卖你亚洲啊
翻译也要校对啊 然后再连续跟译者来回修到好为止 出现这种就只是笑死而已
作者: set852064 2023-08-29 21:24:00
给我看看XDD
作者:
NDark (溺于黑暗)
2023-08-29 21:27:00地球经典咖啡经典 到底是什么?
中国翻译品质就是这样,后面都要再经过好几次审校,根本没比较便宜,找这种翻译很微软
作者:
NDSL (ND)
2023-08-29 22:18:00这不得了 明明是款游戏 看起来却比游戏还刺激
微软找外包翻译 还不如跟民间MOD来买 说不定品质很好还更便宜
作者:
fly0204 (For the Empire)
2023-08-29 22:54:00这是在玩哏(真实)
作者: DuckZero (国际鲁蛇份子) 2023-08-29 23:29:00
这不是品质问题,而是制作组直接给文本来翻吧
作者:
JBLs (我是谁我是谁我是谁)
2023-08-29 23:51:00听话
作者: LJL452 2023-08-30 00:14:00
雷森修米
作者: harryzx0 (DMD_LIFE) 2023-08-30 00:28:00
让我看看 这四个字怎么有声音