1.媒体来源:
Yahoo奇摩游戏电竞
2.记者署名:
Yahoo奇摩游戏编辑部
3.完整新闻标题:
【亚运电竞赛事报导】中国转播禁忌多!击杀变积分、血要称生命值、选手要叫本名
4.完整新闻内文:
众所周知,当你在《英雄联盟》里将一名敌人的“血量”消耗至零时会取得“击杀”,平
常在比赛播报中听到由选手ID组成的句子也是再正常不过的事情。不过到了亚运赛期时你
可能要暂时颠覆一下认知,因为到了那时“血量”会变成“生命值”、“击杀”会变成“
积分”,甚至连你最熟知的选手ID都会变成他的本名?
o. 相关新闻:《英雄联盟》亚运征途赛特别用语?“人头成积分”、双杀变成了梅开二
度
https://games.yahoo.com.tw/lol-072004030.html
https://imgur.com/bduPzPA.jpg
李相赫选手消耗徐士杰选手生命值殆尽取得一点积分(来源:bilibili)
本届杭州亚运《英雄联盟》项目先前才因为亚运征途赛事官方播报台上各种“单杀”变成
“单挑取胜”、“团灭(ACE)”变成“寡不敌众”、尽量不说英文等用语改变引起众多
观众讨论。中国大陆 LPL 赛区赛评“小伞”日前在直播上谈自己去参加亚运解说培训时
的所见所闻,其中谈到“不能说击杀要说积分”、“血不能说要说生命值”,称呼英雄时
也不能像以往在 LPL 播报时直呼英雄的外号,而是跟其他赛区一样称呼英雄的本名。
虽然培训中主办方请来了许多中国央视的老前辈们让他们学习,不过小伞也补充万一播报
时说错话不单纯会罚款,情节严重的话甚至会被找去谈话。片段经过分享后不少台湾观众
都觉得主办方这种作法实在管太多,届时观众收看比赛时需要特别适应才能理解,不过也
有人觉得或许主办方是为了配合奥运杜绝血腥暴力元素才出此策。只是先前亚运征途只有
简体中文台受到用词限制,在官方英文台还是能听到主播赛评提到“Death”等“负面”
词语。
https://imgur.com/jMVKIXs.jpg
播到有阿拉伯或印度场次等选手本名很长的人可能要自求多福了(来源:亚运)
5.完整新闻连结 (或短网址):
https://games.yahoo.com.tw/asia-games-153406533.html
6.备注:
英雄联盟是 18 禁吗??